"antigua-et-barbuda a" - Translation from French to Arabic

    • وبربودا
        
    Nous notons qu'Antigua-et-Barbuda a récemment été retirée de la < < liste grise > > . UN ونشير إلى حذف أنتيغوا وبربودا مؤخرا مما يسمى بالقائمة الرمادية.
    Le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda a conscience que les autorités de police doivent coopérer entre elles et coordonner leurs activités. UN وتعترف حكومة أنتيغوا وبربودا بالحاجة إلى التعاون والتنسيق فيما بين سلطات إنفاذ القانون.
    Le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda a conscience que les autorités de police doivent coopérer entre elles et coordonner leurs activités. UN تدرك حكومة أنتيغوا وبربودا ضرورة أن تتعاون سلطات إنفاذ القانون وتنسق فيما بينها.
    En septembre 2010, Antigua-et-Barbuda a pour la première fois exposé sa situation au Club de Paris. UN 56 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، جاءت أنتيغوا وبربودا إلى نادي باريس للمرة الأولى.
    Une liaison régulière, assurée conjointement par les gouvernements de Montserrat et d'Antigua-et-Barbuda, a fonctionné pendant une grande partie de 2010. UN كما شهد جانب كبير من عام 2010 تسيير خط عبارات جديد بدوام كامل بالاشتراك بين حكومتي مونتسيرات وأنتيغوا وبربودا.
    Antigua-et-Barbuda a remercié le PNUD et le FNUAP pour leur aide. UN وأعرب عن امتنان أنتيغوا وبربودا للدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Antigua-et-Barbuda a remercié le PNUD et le FNUAP pour leur aide. UN وأعرب عن امتنان أنتيغوا وبربودا للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Antigua-et-Barbuda a institué un visa d'entrée pour les nationaux de certains pays. UN وتفرض أنتيغوا وبربودا على رعايا بلدان معيّنة الحصول على تأشيرات قبل أن يدخلوا البلد.
    Le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda a ratifié les conventions des Nations Unies ci-après consacrées à la lutte contre le terrorisme et à son élimination : UN صدّقت حكومة أنتيغوا وبربودا على اتفاقيات مجلس الأمن للأمم المتحدة التالية لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه:
    Antigua-et-Barbuda a récemment ratifié la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. UN وصدقت أنتيغوا وبربودا مؤخرا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإنتاج غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى المتصلة بها والاتجار غير المشروع بها.
    Un domaine d'action prioritaire pour Antigua-et-Barbuda a été la promotion de l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes. UN إن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هما من المجالات التي تحظى بالألوية في أنتيغوا وبربودا.
    Malgré ces problèmes, Antigua-et-Barbuda a vraiment commencé à appliquer le Plan d'action international dans son contexte national propre. UN وبالرغم مـن هــذه التحديــات، بــدأت أنتيغوا وبربودا بحماس فــي تنفيــذ خطة العمل الدولية لسنة ١٩٨٢ في سياقها الوطني.
    Antigua-et-Barbuda a déclaré son intention d'adopter prochainement une législation en la matière. UN وأعلنت أنتيغوا وبربودا عزمها على إصدار تشريعات عما قريب.
    Antigua-et-Barbuda a fait beaucoup pour parvenir au développement durable. UN وقد أنجزت أنتيغوا وبربودا الكثير مما هـو مطلوب منها لتحقيق التنمية المستدامة.
    Si pendant 45 ans Antigua-et-Barbuda a échappé à tout cyclone, trois l'ont frappée au cours de ces trois dernières années. UN إن أنتيغوا وبربودا لم تشهد إعصارا لمدة ٤٥ سنة؛ وفي السنوات الثلاث الماضية شهدت ثلاثة أعاصير.
    La délégation d'Antigua-et-Barbuda a participé aux activités que l'Organisation des Nations Unies a lancées à cette fin. UN ويشارك وفد أنتيغوا وبربودا منذ ذلك الحين في اﻷنشطة ذات الصلة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Antigua-et-Barbuda a ratifié plusieurs conventions internationales dans le domaine de la lutte antiterroriste et de la non-prolifération des armes biologiques et nucléaires, notamment : UN وقد صدقت أنتيغوا وبربودا على عدد من الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب ولمنع انتشار الأسلحة البيولوجية والنووية، ومنها ما يلي:
    À la même séance, le représentant d'Antigua-et-Barbuda a révisé oralement le projet comme suit : UN وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل أنتيغوا وبربودا النص شفويا على النحو التالي:
    6. Le Ministère des affaires étrangères d'Antigua-et-Barbuda a fait savoir que le service militaire était volontaire dans le pays. UN ٦- أشارت وزارة خارجية انتيغوا وبربودا إلى أن الخدمة العسكرية في الدولة طوعية.
    Le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda a entamé une démarche multisectorielle et intersectorielle et se montre actif dans la lutte contre la vulnérabilité et fournit de meilleurs soins aux handicapés mentaux. UN وشرعت حكومة أنتيغوا وبربودا في نهج متعدد القطاعات ومشترك بين القطاعات واتخذت زمام المبادرة في مكافحة هشاشة الأوضاع وتوفير رعاية أفضل للمعاقين عقليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more