"antimicrobiens" - Translation from French to Arabic

    • مضادات الميكروبات
        
    • الميكروبات للأدوية
        
    • المضادة للبكتيريا
        
    • مضادة للميكروبات
        
    • ميكروبات
        
    • المضادة للميكروبات
        
    Il en découlera de nouveaux moyens prophylactiques (tels que des vaccins) et thérapeutiques (comme des agents antimicrobiens). UN وهذا ما أدى إلى طب وقائي جديد، كاللقاحات، وإلى علاجات من قبيل مضادات الميكروبات.
    - Le mode de pharmacorésistance résistance aux agents antimicrobiens/pesticides UN نمط مقاومة العقاقير مضادات الميكروبات/مضادات الآفات
    Lutter à armes égales contre la résistance aux antimicrobiens News-Commentary حرب عادلة ضد مقاومة مضادات الميكروبات
    Un grand nombre de bactéries et d'autres agents pathogènes présents dans la viande canine résistent aux traitements antimicrobiens. UN وكثير من أنواع البكتيريا ومسببات الأمراض الموجودة في الكلاب مقاومة للعلاجات المضادة للبكتيريا.
    Elles suggèrent que si nous ne trouvons pas une solution au problème de la résistance aux antimicrobiens, le problème va s'aggraver. D'ici 2020, si nous laissons la résistance augmenter de 40%, le PIB mondial sera de 0,5% inférieur à ce qu'il aurait été. News-Commentary ان الابحاث الاخيره التي تم عملها ضمن المراجعه المستقله لمقاومة مضادات الميكروبات والتي اترأسها قد تعاملت مع التأثير المحتمل لهذه الظاهره على الاقتصاد العالمي حيث اشارت تلك الابحاث الى انه لو فشلنا في التعامل مع مقاومة مضادات الميكروبات فإن المشكلة سوف تصبح اسوأ.
    Pour leur part, les gouvernements devraient travailler étroitement avec les sociétés qui développent les outils de diagnostique et les techniques de veille, et soutenir les technologies jugées utiles tout au long de leur élaboration. Il est essentiel que les pays travaillent ensemble pour mieux comprendre les différentes utilisations qui sont faites des antimicrobiens partout dans le monde. News-Commentary ومن جانبها، ينبغي للحكومات أن تعمل بشكل وثيق مع الشركات المنتجة للأدوات التشخيصية وأساليب المراقبة، وأن تعمل على دعم التكنولوجيات المفيدة مع تطورها. ومن الأهمية بمكان أن تتعاون الدول للتوصل إلى فهم أفضل لكيفية استخدام مضادات الميكروبات في مختلف أنحاء العالم.
    La plupart des gens ignorent complètement l’existence de la résistance aux antimicrobiens ou croient à tort que c’est l’organisme du patient qui devient résistant aux médicaments – alors que ce sont les bactéries qui le deviennent. Une meilleure connaissance des moments propices pour utiliser les antibiotiques et comment les utiliser efficacement aidera les gens à s’en servir de manière responsable. News-Commentary لا شك أن تحسين فهم الناس للمشكلة أمر بالغ الأهمية لعكس هذا الاتجاه. ذلك أن أغلب الناس إما غافلون تماماً عن مقاومة مضادات الميكروبات أو يعتقدون بالخطأ أن جسم الفرد هو الذي يصبح مقاوِماً للأدوية ــ وليس البكتيريا ذاتها. والفهم الأفضل لتوقيت استخدام المضادات الحيوية وكيفية استخدامها على نحو فعّال، من شأنه أن يساعد الناس في استخدامها بشكل مسؤول.
    Le coût d’une initiative internationale de sensibilisation aux dangers de la résistance aux antimicrobiens serait minime par rapport aux montants dépensés pour développer de nouveaux médicaments et de nouvelles technologies, qui dans bien des cas prendront des années avant d’être offerts sur le marché. Les pays doivent d’urgence mettre en place des campagnes d’information et commencer à influer sur les comportements. News-Commentary إن تكاليف الجهود العالمية للتوعية من مخاطر مقاومة مضادات الميكروبات تتضاءل بالمقارنة بالمبالغ التي تنفق بالفعل لتطوير أدوية وتكنولوجيات جديدة، والتي لن تصبح متاحة قبل سنوات على أية حال. ويتعين على كل بلدان العالم أن تسارع إلى تنظيم حملات تثقيفية والبدء في تغيير السلوكيات. إننا قادرون معاً على كسر عاداتنا السيئة في التعامل مع المضادات الحيوية.
    Actuellement 9 programmes prioritaires de santé nationale ont chacun leur budget propre: diabète; infection par le VIH/sida; prévention et contrôle du tabagisme; promotion d'une alimentation saine; santé mentale; cancer; maladies cardiovasculaires et cérébrovasculaires; maladies respiratoires; prévention et contrôle des infections et résistance aux antimicrobiens. UN وتوجد حاليا 9 برامج ذات أولوية للرعاية الصحية الوطنية، ولكل منها ميزانيته الخاصة، هي: مرض السكري، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنع التبغ ومكافحته، والتشجيع على الأكل الصحي، والصحة العقلية، وأمراض السرطان وأمراض الأوعية القلبية والدماغية، وأمراض الجهاز التنفسي، والوقاية من الأمراض المعدية ومقاومة مضادات الميكروبات ومكافحتها.
    Des initiatives similaires sont nécessaires pour lutter contre les périls de la résistance aux antimicrobiens. La Journée européenne d’information sur les antibiotiques, le 18 novembre, est un bon début ; mais nous devons également trouver de nouvelles façons créatives de faire passer le message. News-Commentary في الأول من ديسمبر/كانون الأول من كل عام، يسلط اليوم العالمي للإيدز الضوء على القضية ويرفع الوعي العالمي. ونحن في احتياج إلى جهد مماثل في التصدي للمخاطر المترتبة على مقاومة مضادات الميكروبات. ويُعَد اليوم الأوروبي للتوعية بشأن المضادات الحيوية في الثامن عشر من نوفمبر/تشرين الثاني، بداية طيبة، ولكن يعين علينا أيضاً أن نعمل على إيجاد سبل جديدة خلّاقة لنشر الرسالة.
    Les produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement (comme les antibiotiques conçus pour tuer des bactéries et ceux conçus pour détruire des virus) peuvent augmenter les risques de résistance aux antimicrobiens. UN إن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة (مثل المضادات الحيوية المصممة لقتل البكتيريا والفيروسات) يمكن أن تزيد من مخاطر المقاومة المضادة للبكتيريا.
    La recherche sur des antimicrobiens efficaces aura nécessairement des retombées pour ces régions, sans compter qu'elle atténuera les effets d'une dissémination volontaire dans les régions où cette infection est peu courante. UN ومن المؤكد أن من شأن البحث في مضادات ميكروبات فعالة أن يفيد مثل هذه المناطق، إضافة إلى التخفيف من عواقب النشر المتعمد في المناطق التي لم يكن هذا المرض شائعاً فيها.
    La prévalence croissante d'une résistance aux antimicrobiens prouve que l'émission d'antibiotiques dans l'environnement peut avoir des conséquences négatives directes sur la santé humaine et vétérinaire. UN إن تزايد انتشار المقاومة المضادة للميكروبات تبين كيف أن انبعاثات المضادات الحيوية في البيئة قد يكون لها نتائج صحية ضارة مباشرة على الإنسان وعلى الصحة البيطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more