Pour ne citer qu'un exemple, en Afrique, deux patients sur trois n'ont aucun accès aux médicaments antirétroviraux. | UN | وفي أفريقيا، على سبيل المثال لا الحصر، فإن العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة غير متوفرة بالمرة لثلثي المرضى. |
Aide à la fourniture de médicaments antirétroviraux: | UN | المساعدة في توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي |
Nous devons encourager la production des antirétroviraux et des principes actifs dans les pays en développement. | UN | ويلزم أن نشجع إنتاج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والعناصر الفعالة في البلدان النامية. |
En Pologne, toutes les personnes se trouvant dans des centres de détention publics pouvaient bénéficier gratuitement de traitements antirétroviraux. | UN | ففي بولندا، يمكن لجميع الأشخاص المحتجزين في السجون العامة الحصول مجاناً على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
Une réalisation notable a été la prestation de traitements antirétroviraux. | UN | ويشكل توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية إنجازا خاصا. |
Il s'inquiète en outre du petit nombre d'enfants infectés par le VIH ayant accès à des antirétroviraux. | UN | كما يقلقها أن عدداً قليلاً فقط من الأطفال المصابين بفيروس الإيدز يحصلون على مضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Nous devons notamment traiter les effets secondaires et vaincre la résistance à certains médicaments antirétroviraux. | UN | ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
Cette diminution est due à l'accroissement du nombre de diagnostics précoces et à une plus grande disponibilité des médicaments antirétroviraux. | UN | وتكمن أسباب هذا الانخفاض في زيادة حالات التشخيص المبكّر للمرض وتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة على نطاق أوسع. |
Depuis 2006, l'accès aux traitements antirétroviraux est passé de 30 à 58 %. | UN | ومنذ عام 2006، ازداد معدل الاستفادة من العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من 30 إلى 58 في المائة. |
Les médicaments antirétroviraux doivent être rendus plus accessibles, financièrement et géographiquement. | UN | ويجب أن يتيسر ماديا وجغرافيا حصول الجميع على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
Nous estimons que ce Fonds fournira à ceux qui sont infectés par le VIH un meilleur accès aux antirétroviraux. | UN | ونحن نعتقد أن الصندوق سيوفر للمصابين وصولا أفضل العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
La politique menée est donc de favoriser un large accès aux traitements antirétroviraux. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي نتبعها تستهدف تعزيز العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وتوسيع نطاق الحصول عليه. |
Sri Lanka fournit gratuitement des antirétroviraux à toutes les personnes qui en ont besoin. | UN | وتوفر سري لانكا الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية بالمجان لجميع المحتاجين إليها. |
Elle a permis d'éduquer les détenus et de leur fournir des préservatifs, de la méthadone et des médicaments antirétroviraux. | UN | فقد سمحت بتثقيف السجناء وإمدادهم بالرفالات والميثادون والعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية. |
Il faut continuer de faire baisser le prix des médicaments antirétroviraux pour qu'ils soient accessibles aux personnes qui en ont besoin. | UN | فلا بد من تحقيق تخفيض إضافي في أسعار الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية لكي يتمكن المحتاجون إليها من تحمل تكلفتها. |
L'accès aux traitements antirétroviraux s'est considérablement étendu dans les pays à revenu faible et moyen. | UN | وتم توسيع كبير للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
Les traitements antirétroviraux sont inaccessibles à la plupart des malades. | UN | وإمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية غير متاحة لمعظم السكان. |
Il relève avec regret que les fonds alloués par le Gouvernement aux antirétroviraux semblent insuffisants. | UN | وتأسف اللجنة لعدم كفاية تمويل الحكومة لأدوية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Les médicaments antirétroviraux sont distribués gratuitement aux femmes séropositives enceintes, puis à leurs nouveau-nés. | UN | وتزوَّد النساء المصابات بالفيروس والحوامل ومواليدهن بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية مجانا. |
Nous fournissons gratuitement des traitements antirétroviraux hautement actifs à tous les citoyens séropositifs y ayant droit. | UN | ونحن نقدم العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي بالمجان لكل مَن يستحق العلاج من مواطنينا. |
La société pharmaceutique guyanienne produit des médicaments antirétroviraux sur place. | UN | وتنتج شركة المستحضرات الصيدلانية في غيانا أدوية محلية مضادة للفيروسات العكوسة. |
L'UNICEF a aidé plus de 40 pays à se procurer des médicaments antirétroviraux et du matériel de diagnostic. | UN | وساعدت عملية الإمداد التابعة لليونيسيف أكثر من 40 حكومة على شراء الأدوية المضادة للفيروس ومعدات التشخيص. |
On dispose maintenant de médicaments antirétroviraux et d’autres médicaments pour traiter les maladies opportunistes mais leur coût est prohibitif. | UN | ٨٧ - وتتوفر حاليا عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية وعقاقير لعلاج اﻹصابات الانتهازية، ولكنها باهظة التكاليف. |
La Barbade a été le premier pays à satisfaire à ces conditions et peut donc utiliser des prêts de la Banque mondiale pour financer l'accès aux antirétroviraux. | UN | وكانت بربادوس أول بلد يلبي هذه الشروط وأن يتمكن بالتالي من استخدام أموال قرض البنك الدولي في تمويل عملية شراء العقاقير المضادة للريتروفيروسات. |
L'accès aux traitements antirétroviraux pour les femmes qui sont contaminées doit être assuré. | UN | ويجب ضمان حصول المصابات على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
− Levant les droits de douane sur les médicaments antirétroviraux; | UN | :: إعفاءات المضادات القهرية من مجموع الرسوم الجمركية؛ |
À l'échelle mondiale, l'égalité des sexes semble exister pour ce qui est des personnes recevant des médicaments antirétroviraux. | UN | 40 - ويبدو أن ثمة مساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم من حيث التغطية بمضادات الفيروسات العكسية. |