"antiterroriste mondiale de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
        
    Examen de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU UN استعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Nombre d'États ayant bénéficié d'une assistance pour donner suite aux éléments pertinents de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU UN عدد الدول التي تلقت المساعدة على معالجة العناصر ذات الصلة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Rappelant la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU adoptée par l'Assemblée générale, à travers sa résolution A/RES/60/288, UN وإذ يذكر " باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب " التي اعتمدت بموجب القرار رقم A/RES/60/288:
    On s'attachera, dans le cadre de ce programme, à réaliser les buts et objectifs de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. UN كما سعى البرنامج إلى الإسهام في تحقيق أهداف ومقاصد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU souligne la nécessité de promouvoir et de protéger les droits des victimes de terrorisme, et fait valoir que la déshumanisation de ces victimes fait partie des conditions propices à la propagation du phénomène. UN وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب، وتشير إلى تجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم باعتباره أحد الظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب.
    Le Rapporteur spécial a également participé à une table ronde à l'American University sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. UN وشارك المقرر الخاص أيضاً في ندوة نقاش معقودة في الجامعة الأمريكية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'une des priorités clefs de l'aide de l'Union européenne dans le domaine de la lutte antiterroriste est d'appuyer les États Membres de l'ONU dans leurs efforts de mise en place de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. UN ومن الأولويات الرئيسية لمساعدات الاتحاد الأوربي في مجال مكافحة الإرهاب دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في جهودها لتطبيق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En adoptant la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, les États Membres se sont engagés à combattre et à prévenir le terrorisme de manière globale. UN وبموجب إقرار الدول استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب فإنها تلزم نفسها بمحاربة الإرهاب، ومنعه، وفق منهج كلي.
    J'ai mis à la disposition de l'Assemblée un tableau mettant en vis-à-vis les différents piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU et les mesures concrètes prises par l'Union européenne. UN ولقد أتحتُ للجمعية رسما بيانيا يسلط الضوء على شتى ركائز استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والتدابير المحددة التي اتخذها الاتحاد الأوروبي.
    Je voudrais souligner l'importance qu'Israël attache à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, en tant qu'instrument complet et intégré qui met l'accent sur les différents aspects de la lutte contre le terrorisme. UN أود أن أشدد على الأهمية التي توليها إسرائيل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها صكا شاملا جامعا يسلط الضوء على مختلف جوانب الحرب على الإرهاب.
    De plus, il faut s'attaquer aux situations qui alimentent le terrorisme en réalisant des objectifs internationalement définis, y compris les Objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، يجب معالجة الأحوال التي تشجع على الإرهاب وذلك بتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها أهداف الألفية للتنمية وأهداف استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU souligne la nécessité de promouvoir et de protéger les droits des victimes de terrorisme, et fait valoir que la déshumanisation de ces victimes fait partie des conditions propices à la propagation du phénomène. UN وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب، وتشير إلى تجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم باعتباره أحد الظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب.
    Le Monténégro soutient la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, ainsi que les mesures pour lutter contre la corruption, le crime organisé, le trafic de stupéfiants et le traite des êtres humains, et nous soulignons en outre la nécessité d'une coopération entre les organes et organismes des Nations Unies, en particulier entre les comités du Conseil de sécurité et le Comité contre le terrorisme. UN والجبل الأسود يدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب فضلا عن التدابير لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر، كما نؤكد الحاجة إلى التعاون بين جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما لجان مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب.
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU est un élément important de la lutte coordonnée et globale menée aux niveaux national, régional et mondial contre le terrorisme. UN 47 - وتعد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تطورا هاما في ضمان استجابة منسقة وشاملة للتصدي للإرهاب على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Au cours de l'atelier, il a été affirmé que la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU constituait le cadre stratégique dans lequel les mesures d'application concrètes devaient être renforcées aux niveaux national, régional et international, et qu'elle devait être mise en œuvre de manière globale. UN وخلال حلقة العمل، تم التأكيد على أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب هي إطار السياسة الذي ينبغي ضمنه تعزيز إجراءات التنفيذ الملموس على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية وأن هذه الاستراتيجية يجب تنفيذها بصورة شاملة.
    Cet atelier avait pour objectifs de sensibiliser la société civile du Sud-Est asiatique à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU et d'explorer les possibilités de faire participer davantage la société civile aux activités visant à mettre en œuvre le cadre global d'une manière qui reflète les besoins et les priorités de la région. UN وتمثل هدف حلقة العمل في إذكاء الوعي باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في صفوف المجتمع المدني في جنوب شرق آسيا واستطلاع إمكانيات زيادة مشاركة المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى تنفيذ الإطار العالمي بصورة تعكس الاحتياجات والأولويات في جميع أنحاء المنطقة.
    3. Par l'adoption de la résolution 66/282 du 28 juin 2012, l'Assemblée générale a achevé son troisième examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. UN 3- أنهت الجمعية العامة استعراضها الثالث لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الذي يجري كل سنتين باعتماد القرار 66/282 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2012.
    87. Madagascar se félicite de l'adoption unanime en 2006 de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU et du Symposium qui s'est tenu en mai 2007 pour favoriser la mise en œuvre de ce document. UN 87 - وقالت إن مدغشقر ترحب باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بالإجماع في عام 2006 وبالحلقة الدراسية التي عقدت في فيينا في أيار/مايو 2007 فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية.
    Renforcement de la capacité des États Membres à traiter les aspects juridiques de la lutte contre le terrorisme, comme cela figure dans la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU adoptée par l'Assemblée générale UN 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب كما ورد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة
    Renforcement de la capacité des États Membres à traiter les aspects juridiques de la lutte contre le terrorisme, comme cela figure dans la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU adoptée par l'Assemblée générale UN 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب كما ورد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more