:: Deux réunions sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale | UN | :: عقد اجتماعين لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في منطقة آسيا الوسطى |
Atelier régional sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Afrique de l'Ouest et au Sahel | UN | حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل |
Le Centre collabore avec les gouvernements de la région, les organismes des Nations Unies et d'autres parties prenantes au renforcement des efforts de lutte antiterroriste et à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale. | UN | ويتعاون المركز مع الحكومات في المنطقة، ووكالات الأمم المتحدة والأطراف المعنية الأخرى لتعزيز جهود مكافحة الإرهاب المشتركة وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى. |
:: 1 consultation régionale et 2 réunions d'experts sur la mise en œuvre du Plan d'action conjoint pour l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale | UN | :: جلسة مشاورات إقليمية واجتماعان على مستوى الخبراء بشأن تنفيذ خطة العمل المشتركة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى |
Le Bureau continuera d'aider les États Membres à mettre en œuvre les quatre piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en coordonnant les activités des organismes des Nations Unies qui font profiter les États Membres de leur expérience et de leurs conseils. | UN | وسيواصل المكتب دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ جميع الأركان الأربعة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب من خلال تنسيق جهود كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تقدم خبرتها ومشورتها إلى الدول الأعضاء. |
En collaboration avec le Gouvernement éthiopien, le Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme a organisé, en juillet 2011, à Addis-Abeba, un atelier régional sur l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Afrique de l'Est. | UN | 43 - وبالاشتراك مع حكومة إثيوبيا، نظم مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب حلقة عمل إقليمية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في شرق أفريقيا، في أديس أبابا في تموز/يوليه 2011. |
Le Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme a organisé, en collaboration avec le Gouvernement nigérian, un atelier régional sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Afrique de l'Ouest et au Sahel, à Abuja en octobre 2013. | UN | 85 - ونظم مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بالاشتراك مع الحكومة النيجيرية، حلقة عمل إقليمية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل، عُقدت في أبوجا في تشرين الأول/ أكتوبر 2013. |
En réaffirmant l'engagement de l'ONU à combattre le terrorisme, l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en 2006 a constitué une étape importante. | UN | 1 - كان اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006، خطوة هامة أكدت التزام المنظمة بمكافحة الإرهاب. |
Il a relevé que l'adoption par l'Assemblée générale de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en 2006 avait été une décision historique et que les mécanismes des Nations Unies, comme l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et les organes subsidiaires du Conseil de sécurité, étaient également des éléments importants du tableau. | UN | وأشار إلى أن اعتماد الجمعية العامة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006 يشكل حدثاً رئيسياً، وإلى أن آليات الأمم المتحدة، مثل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وهيئات المجلس الفرعية، تعد أيضا من أجزاء هامة من الصورة. |
Après avoir facilité une série de réunions d'experts, le Centre organisera, conjointement avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et l'Union européenne à Achgabat, une réunion ministérielle chargée d'adopter le plan d'action concernant l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale. | UN | وبعد قيام المركز بتيسير عقد سلسلة من اجتماعات الخبراء، سيشترك مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والاتحاد الأوروبي، في تنظيم اجتماع وزاري في عشق أباد لاعتماد خطة عمل بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى. |
:: Tenue d'une conférence régionale de suivi du plan d'action conjoint relatif à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale, avec la participation d'experts d'Asie centrale, d'organismes de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et d'organisations régionales | UN | :: عقد مؤتمر إقليمي لمتابعة خطة العمل المشتركة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى مع مشاركة خبراء من آسيا الوسطى، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والوكالات والمنظمات الإقليمية |
70. L'UNODC a joué un rôle actif dans l'organisation d'un atelier sur l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie du Sud-Est, organisé par l'Équipe spéciale et le Gouvernement indonésien les 2 et 3 novembre. | UN | 70- وشارك المكتب بنشاط في تنظيم حلقة عمل عن التنفيذ الإقليمي لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا، عقدتها فرقة العمل وحكومة إندونيسيا يومي 2 و3 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Malgré tous les efforts des États Membres et l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en 2006, le terrorisme continue de sévir sous des formes nouvelles et plus sophistiquées. | UN | ١٠٤ - ورغم الجهود العظيمة التي تبذلها الدول الأعضاء، واعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006، لا يزال الإرهاب يعصف بنا بأشكال جديدة وأكثر تحديا. |
Il a participé et fourni un appui en matière de communication à l'atelier régional sur l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Afrique de l'Ouest et au Sahel, organisé les 31 octobre et 1er novembre à Abuja. | UN | وشاركت في حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل، التي عقدت يومي 31 تشرين الأول/ أكتوبر و 1 تشرين الثاني/نوفمبر في أبوجا وقدمت الدعم لها في مجال الاتصالات. |
L'OSCE, notamment par le biais du Groupe d'action contre le terrorisme et du Département chargé de la lutte contre les menaces transnationales, participe à l'exécution d'un projet du Centre régional et de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, consacré à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale. | UN | وتشارك منظمة الأمن والتعاون أيضا، وبصفة خاصة وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لإدارتها المعنية بالتهديدات عبر الوطنية، في مشروع يديره المركز الإقليمي وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى. |
Les 16 et 17 mai, l'ONUDC a pris part à une réunion régionale de l'Équipe spéciale sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie du sud, organisée à Dhaka. | UN | 76- وفي 16 و17 أيار/مايو، شارك المكتب في اجتماع إقليمي عُقد في دكا لفرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في جنوب آسيا. |
Le Centre et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme ont poursuivi leurs activités de programmation à l'appui du Plan d'action conjoint pour l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale, y compris dans le cadre de réunions régionales sur le rôle des médias dans la lutte contre le terrorisme. | UN | 143 - وواصل المركز وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أنشطتهما البرنامجية لدعم خطة العمل المشتركة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات إقليمية حول دور وسائط الإعلام في مكافحة الإرهاب. |
En collaboration avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, les gouvernements des pays d'Asie centrale et d'autres parties prenantes, le Centre continuera de mener des activités ciblées, dans le cadre du Plan d'action conjoint pour l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale. | UN | 149 - وسيواصل المركز، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومع الحكومات في آسيا الوسطى والجهات المعنية الأخرى، تنفيذ أنشطة موجهة في إطار خطة العمل المشتركة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى. |
Pour atteindre l'objectif de ce sous-programme, le Bureau aidera les États Membres à mettre en œuvre les quatre piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en faisant en sorte que les entités du système fassent profiter les États Membres de leur expérience et de leurs conseils de façon cohérente, coordonnée, rapide et efficace, et à un coût raisonnable. | UN | ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيدعم مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تنفيذ كل الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب من خلال ضمان أن تقدم كيانات منظومة الأمم المتحدة خبراتها وتسدي مشورتها للدول الأعضاء على نحو يتسم بالاتساق والتنسيق وحسن التوقيت والكفاءة وفعالية التكلفة. |
Pour atteindre l'objectif de ce sous-programme, le Bureau aidera les États Membres à mettre en œuvre les quatre composantespiliers de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en faisant en sorte que les entités du système fassent profiter les États Membres de leur expérience et de leurs conseils de façon cohérente, coordonnée, rapide et efficace, et à un coût raisonnable. | UN | ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيدعم مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تنفيذ كل الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب من خلال ضمان أن تقدم كيانات منظومة الأمم المتحدة خبراتها وتسدي مشورتها للدول الأعضاء على نحو يتسم بالاتساق والتنسيق وحسن التوقيت والكفاءة وفعالية التكلفة. |
Pour atteindre l'objectif de ce sous-programme, le Bureau aidera les États Membres à mettre en œuvre les quatre piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en faisant en sorte que les entités du système fassent profiter les États de leur expérience et de leurs conseils de façon cohérente, coordonnée, rapide et efficace, et à un coût raisonnable. | UN | ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيدعم مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من خلال تنفيذ كل الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب من خلال ضمان أن تقدم كيانات منظومة الأمم المتحدة خبراتها وتسدي مشورتها للدول الأعضاء على نحو يتسم بالاتساق والتنسيق وحسن التوقيت والكفاءة وفعالية التكلفة. |