"antiterroriste mondiale des nations unies et" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
        
    Réitérant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre, UN وإذ تكرر تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها،
    Réitérant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre, UN وإذ تكرر تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها،
    La communauté internationale doit dresser le bilan de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et renforcer la coopération internationale à cet égard. UN وعلى المجتمع الدولي متابعة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Réitérant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre, UN وإذ تكرر تأكيد جميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وضرورة استمرار الدول في تنفيذها،
    Aux niveaux international et national, les activités sont axées sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la consolidation de la coopération avec les organisations internationales et régionales. UN وتركز الأنشطة التي تقوم بها على الصعيدين الدولي والوطني على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN ألف - استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Le Mali est résolu à appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et il attache beaucoup d'importance à la conclusion d'une convention générale. UN وقال إن بلده ملتـزم التزاما أكيدا باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وإنه يولي أهمية كبيرة لإبرام اتفاقية شاملة.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et les divers instruments juridiques internationaux sur le terrorisme doivent être appliqués sans plus de retard pour qu'il soit bien clair pour les groupes terroristes qu'ils n'ont plus aucune marge de manœuvre. UN وينبغي تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وشتى الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالإرهاب دون أي مزيد من التأخير لكي يتضح للجماعات الإرهابية أن الإرهاب لن يجد مكانا لينتعش فيه.
    Il appuie la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et les efforts que fait le Secrétaire général pour l'appliquer dans tous ses aspects de manière intégrée. UN وتؤيد منغوليا استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والجهود التي يبذلها الأمين العام لتنفيذ جميع جوانبها بشكل متكامل.
    Ils ont exprimé leur appui à l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et souligné l'importance de la sécurité et de la non-prolifération nucléaires s'agissant d'empêcher les groupes terroristes de se procurer des matières nucléaires. UN وأعربوا عن دعمهم لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. وأبرزوا أهمية الأمن النووي وعدم الانتشار في منع الجماعات الإرهابية من الحصول على المواد النووية.
    Il y a quatre ans, l'Assemblée générale a pris une décision historique en adoptant par consensus la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, et l'Espagne avait d'ailleurs joué un rôle clef dans l'élaboration de ce document. UN قبل أربع سنوات، اتخذت الجمعية العامة خطوة تاريخية باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء.
    Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN ألف - استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    De même, El Salvador réaffirme la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et ses quatre piliers, qui constituent la toile de fond d'une étude plus approfondie de toutes les questions relatives au terrorisme international. UN وبالمثل، تؤكد السلفادور مجددا استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وأركانها الأربعة، التي تعدّ أساسا مستمرا لاتخاذ نهج أكثر فعالية إزاء جميع المسائل المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    La Convention de l'ASEAN relative au contre-terrorisme qui est entrée en vigueur en 2011, complétée par la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et d'autres instruments des Nations Unies, est la première convention régionale d'ensemble sur le sujet. UN وكمّلت اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، التي دخلت حيز النفاذ في عام 2011، استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وصكوك الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، وكانت أول اتفاقية إقليمية شاملة بشأن هذا الموضوع.
    Le Groupe des États d'Afrique est prêt à travailler avec d'autres délégations pour affiner la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et parvenir à un consensus sur le projet de convention. UN وأكد أن المجموعة الأفريقية ترغب في العمل مع وفود أخرى لصقل استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع نص الاتفاقية.
    Sri Lanka soutient la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et les divers mécanismes adoptés pour lutter contre ce phénomène. UN وختم قائلا إن سري لانكا تلتزم باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وبإطار الآليات المتفق عليها لمكافحة هذه الظاهرة.
    75. La délégation ukrainienne appuie la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et approuve le rôle central qui est celui de l'Organisation dans la lutte contre le terrorisme. UN 75 - وأيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وأيد الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    < < Réitérant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre, UN " وإذ تكرر تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها،
    Ils ont aussi souligné l'importance de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la nécessité de la mettre en œuvre de manière équilibrée, de même que l'importance des futurs examens visant à la renforcer. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وضرورة تنفيذها بطريقة متوازنة، ومواصلة استعراضها بهدف تعزيزها.
    Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN ألف - استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more