"apparaitre" - French Arabic dictionary
"apparaitre" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Les dernières années ont fait apparaitre une tendance : plus le niveau des études est élevé, plus nombreux sont ceux qui l'ont atteint. | UN | وقد تبين الاتجاه التالي في السنوات القليلة الأخيرة: بقدر ما يكون مستوى التعليم بقدر ما يزداد عدد السكان الحاصلين عليه. |
Il ajoute que cela devrait apparaitre dans le texte, peut-être au moyen d'une meilleure formulation. | UN | وينبغي أن يبين ذلك في النص، ولو أمكن ذلك بصياغة محسنة. |
Le surpoids est un grave problème pour les enfants, mais il fait apparaitre une tendance à la baisse, surtout chez les filles. | UN | ويعد الوزن الزائد مشكلة خطيرة للأطفال، غير أنه يتجه بصورة إيجابية نحو الانخفاض وبخاصة بين الفتيات. |
Pour 2007, l'indicateur faisait apparaitre un nombre moins élevé : 2 255,0 pour 100 000. | UN | وبالنسبة لعام 2007 أظهر المؤشر رقما أقل: 255.0 2 في كل 000 100. |
Les études de taux d'analphabétisme dans les pays à faible revenu ont fait apparaitre une différence de 20 % entre les sexes. | UN | وتبيِّن دراسة معدل الأميَّة في البلدان منخفضة الدخل وجود فرق بنسبة 20 في المائة بين الجنسين. |
Les évaluations des cours de formation faisaient apparaitre un retour d'expérience positif venant des participants. | UN | وبيّنت عمليات تقييم الدورات التدريبية ردود إيجابية من المشاركين. |
Les documents devraient faire apparaitre la ventilation détaillée des initiatives sous forme de programmes et de projets tangibles. | UN | ومن المنتظر أن تبيّن الوثائق بالتفصيل المبادرات في أشكال ملموسة للبرامج والمشاريع. |
Ce chiffre était de 46,2 en 2013, faisant apparaitre une réduction 4,7 fois moindre par rapport à 1990. | UN | وبلغ هذا المعدل 2. 46 في عام 2013، أي ربع ما كان عليه في عام 1990. |
Les données relatives au repère d'égalité des sexes font apparaitre une tendance semblable. | UN | ويتضح من بيانات المؤشر الجنساني وجود نمط مماثل. |
Le PNUD continuera aussi à utiliser le nouveau couplage résultats-ressources intégré pour mieux faire apparaitre la relation entre les résultats et les ressources. | UN | وسيستخدم البرنامج الإنمائي أيضا الإطار المتكامل الجديد للنتائج والموارد لدعم انعكاس أقوى للعلاقة بين النتائج والموارد. |
Quand vous voyez une habitude apparaitre... un cycle néfaste... | Open Subtitles | عندما تجدي نمط يطغى على حياتك و أصبح عادة .. |
Notre rivalité va bientôt apparaitre au grand jour, et quand ça arrivera, ça va être sanglant. | Open Subtitles | ستبدأ منافستنا قريباً وحين تبدأ ستصبح الأمور بشعة وبسرعة |
Il risque d'avoir des soupçons quand vous allez soudainement apparaitre à sa porte. | Open Subtitles | إذن خمن كيف ستكون ردة فعله عندما يراك و على حين غرة تقف عند عتبة بابه. |
S'il doit un jour remplacer Hrothgar, il doit apparaitre en guerrier. | Open Subtitles | اذا كان يريد اخذ مكان راثغار يجب عليه ان يكون كالمحارب |
Je ne sais pas, apparaitre comme mannequin dans ta classe de dessin ou quelque chose | Open Subtitles | لا أعلم، لآتي كأحد العارضات اللّائي في حصص الرسم لديك أو ما شابه. |
J'aurais pensé qu'il serait plus prudent concernant l'endroit où il choisit d'apparaitre. | Open Subtitles | أظنه أصبح أكثر حذرا حول اختياره لمكان الطيران. |
La plaque d'immatriculation de Rowan vient d'apparaitre sur la caméra de circulation en dehors de Roanoke. | Open Subtitles | لوحة سيارة روان ظهرت على كاميرا مرور خارج رونك |
Viens, nuit épaisse, et enveloppe-toi dans la plus sombre fumée de l'enfer, que mon poignard avide ne voit pas la blessure qu'il va commettre, et que le ciel ne puisse apparaitre à travers le linceul des ténèbres | Open Subtitles | وتعال ايه الليل البهيم ملتفا بدخان الجحيم الداكن حتى لا ترى سكيني ما تحدثه من جروح |
Si tu veux leur soutien, il ne suffit pas d'apparaitre avec une arme en main. | Open Subtitles | إن أردت دعمهم لا يكفي ان يروك ببندقية صيد في يدك |
Faisons apparaitre dans le compte rendu que le Lieutenant Kelly a identifié le suspect de la pièce à conviction 13-176424. | Open Subtitles | من أجل مراجعة عرض التسجيل المشتبه به الذي حدده الملازم كيلي من أدلة الحاله, الصورة 13-176424 |