Les 10, 12, 13 et 14 septembre 2006, un appareil militaire turc de type Cougar et un de type C-160 ont violé cinq fois les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et cinq fois l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | وفي 10 و 12 و 13 و 14 أيلول/سبتمبر 2006، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان واحدة من طراز كوغار وواحدة من طراز C-160 الأنظمة الدولية للملاحة الجوية خمس مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص خمس مرات. |
Le 19 mars 2010, un appareil militaire turc de type B-200 a enfreint à deux reprises la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé à deux reprises l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | وفي 19 آذار/مارس 2010، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز B-200 قواعد الملاحة الجوية الدولية مرتين والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين. |
S'il est utilisé un appareil militaire, le Secrétariat technique demande au préalable à l'Etat partie inspecté d'accorder l'autorisation de pénétrer dans son espace aérien. | UN | وإذا ما استخدمت طائرة عسكرية تطلب اﻷمانة الفنية تصريحاً مسبقاً من الدولة الطرف موضع التفتيش لدخول مجالها الجوي. |
S'il est utilisé un appareil militaire, le Secrétariat technique demande au préalable à l'Etat partie inspecté d'accorder l'autorisation de pénétrer dans son espace aérien. | UN | وإذا ما استخدمت طائرة عسكرية تطلب اﻷمانة الفنية تصريحاً مسبقاً من الدولة الطرف موضع التفتيش لدخول مجالها الجوي. |
Le 15 mars 2006, un appareil militaire turc C-130 et deux appareils militaires turcs Cougar ont violé comme suit les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre : | UN | وفي 15 آذار/مارس 2006، انتهكت طائــرة عسكريـــة تركيــة من طراز C-130 وطائرتان عسكريتان تركيتان من طرازCougar الأنظمة الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي: |
Le Soudan avait traduit en justice les auteurs du détournement d'un appareil militaire libyen à Khartoum. | UN | كما قام السودان بمحاكمة مختطفي الطائرة العسكرية الليبية بالخرطوم. |
Ils lui ont ensuite envoyé une deuxième notification pour indiquer qu'ils contribueraient aux opérations militaires par la fourniture d'un appareil militaire. | UN | ثم أرسلت إخطارا ثانيا يتعلق بمساهمتها في العمليات العسكرية بتقديم طائرات عسكرية. |
Le 5 mars 2009, un appareil militaire turc de type CN-235 et un appareil militaire turc de type Cougar ont enfreint à deux reprises les règles internationales de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | وفي 5 آذار/مارس 2009، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان، واحدة من طراز CN-235 وأخرى من طراز Cougar، قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين. |
Le 3 avril 2009, un appareil militaire turc de type Cougar et un autre de type UH-1H ont enfreint les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | وفي 3 نيسان/أبريل 2009، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان، واحدة من طراز كوغر وواحدة من طراز UH-1H، قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Le 6 avril 2009, un appareil militaire turc de type CN-235 et un autre de type C-650 ont enfreint à quatre reprises les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et violé à deux reprises l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2009، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان، واحدة من طراز CN-235 وواحدة من طراز C-650، قواعد الملاحة الجوية الدولية أربع مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين. |
Le 15 avril 2009, un appareil militaire turc de type C-130 et un autre de type Cougar ont enfreint à quatre reprises les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et violé à quatre reprises l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | وفي 15 أبريل/نيسان 2009، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان، واحدة من طراز C-130 وواحدة من طراز كوغر، قواعد الملاحة الجوية الدولية أربع مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص أربع مرات. |
Le 11 septembre 2008, un appareil militaire turc de type CN-235 a enfreint les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne. | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، قامت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز CN-235 بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية. |
À cette date, un appareil militaire de l'armée de l'air turque, ainsi qu'un appareil turc volant à faible vitesse, ont pénétré la région d'information de vol de Nicosie, en contravention des règles internationales qui régissent la circulation aérienne. | UN | ففي ذلك اليوم دخلت طائرة عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي وطائرة تركية منخفضة السرعة منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
Le 21 novembre, un appareil militaire C-160 turc a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. | UN | وفي يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
Le 20 septembre 2010, 1 appareil militaire de type CN-235 et 1 autre de type Cessna ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne à trois reprises et violé l'espace aérien de la République de Chypre à trois reprises. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر 2010، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان واحدة من طراز CN-235 وواحدة من طراز Cessna قواعد الملاحة الجوية الدولية ثلاث مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات. |
Peu après l'appareil militaire turc a décollé pour rejoindre la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وبعد ذلك بفترة بسيطة، أقلعت الطائرة العسكرية التركية وعادت إلى أنقرة. |
À 17 h 48, l'appareil militaire russe a quitté l'espace aérien de la République azerbaïdjanaise. | UN | وفي الساعة ٤٨/١٧، خرجت الطائرة العسكرية الروسية من المجال الجوي ﻷذربيجان. |
Auparavant, de hauts responsables ukrainiens ont annoncé que, ce jour-là, aucun appareil militaire ukrainien n'avait survolé la zone de l'accident. | UN | وقد ذكر المسؤولون الأوكرانيون في وقت سابق أنه لم تكن هناك طائرات عسكرية أوكرانية تحلق في تلك المنطقة يوم وقوع الحادث. |
Aucun appareil militaire approprié n'était disponible | UN | لم تتم لعدم توافر طائرات عسكرية ملائمة |
Elle exige le retrait immédiat de l'appareil militaire, juridique et politique États-Unis du pays et la libération de tous les prisonniers politiques. | UN | وتطالب منظمته بالانسحاب الفوري للأجهزة العسكرية والقانونية والسياسية للولايات المتحدة من البلد وبإطلاق سراح جميع المسجونين السياسيين. |
On ne dispose pas de nouvelles informations concernant l'impact que le renforcement de l'appareil militaire pourrait avoir sur l'application de cette loi. | UN | ولا تتوفر أي معلومات جديدة بشأن ما قد يكون للحشد العسكري من أثر على تنفيذ هذا القانون. |