"appareils mobiles" - Translation from French to Arabic

    • الأجهزة المحمولة
        
    • الأجهزة النقالة
        
    • الأجهزة النقّالة
        
    • بالأجهزة المحمولة
        
    • أجهزة متنقلة
        
    • أجهزة محمولة
        
    • أجهزة نقالة
        
    • الأجهزة النقَّالة
        
    • أجهزة الاتصال المحمولة
        
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    L'utilisation d'appareils mobiles est en train de devenir un puissant outil pour les opérations financières, en particulier dans les pays en développement. UN كما أن استخدام الأجهزة النقالة يغدو حاليا أداة قوية في المعاملات المالية، لا سيما في البلدان النامية.
    Utilisation d'appareils mobiles dans le commerce électronique UN استخدام الأجهزة النقالة في التجارة الإلكترونية
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Du fait du haut niveau de sécurité qu'exigeaient de telles transactions, il fallait souvent télécharger sur les appareils mobiles des logiciels spécialisés. UN وكثيراً ما يتطلب توفير مستوى الأمان العالي اللازم لإتمام هذه المعاملات تحميل تطبيقات برمجية مخصّصة في الأجهزة النقالة.
    L'utilisation d'appareils mobiles a aussi permis d'améliorer la prestation de biens et de services publics, notamment l'assistance fournie aux agriculteurs. UN وقد مكّن استخدام الأجهزة النقالة أيضا من تحسين تسليم السلع وتقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الدعم المقدم للمزارعين.
    De même, les fournisseurs d'appareils mobiles doivent recevoir des garanties de la part des gouvernements auxquels ils communiquent des données que le droit à la vie privée de leurs clients ne sera pas violé. UN كذلك، يحتاج مقدمو الأجهزة النقالة إلى أن تُقدم لهم، مقابل تسليم الحكومة ما بحوزتهم من بيانات، ضمانات تكفل للفرد احترام حقه في عدم انتهاك حرمة بياناته الشخصية.
    Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. UN والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها.
    Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. UN والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها.
    Les supports audiovisuels de la section " Série de conférences " et les Archives historiques sont désormais accessibles sur appareils mobiles afin d'en faciliter l'accès aux juristes des pays en développement. UN والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها.
    a) Cartographie des risques et des ressources en santé publique pour les programmes d'appui à la prise de décisions sur appareils mobiles " , par le représentant de l'Allemagne; UN (أ) " إعداد خرائط المخاطر والموارد في مجال الصحة العامة من أجل برامج دعم القرار بشأن الأجهزة النقّالة " ، قدَّمه ممثل ألمانيا؛
    Les téléchargements et les achats numériques de publications des Nations Unies et d'applications pour appareils mobiles ont dépassé le nombre de 2 millions. UN وفاق عدد حالات تنزيل منشورات الأمم المتحدة وتطبيقاتها الخاصة بالأجهزة المحمولة وشرائها من خلال الوسائل الرقمية مليوني حالة.
    Ce système achemine continuellement copie de la base de données à une base de données nationale qui peut être consultée au moyen d'appareils mobiles. UN ويقدِّم نظام MIND بيانات محدثة بصورة مستمرة من قاعدة بيانات الشبكة إلى قاعدة بيانات وطنية يمكن الوصول إليها بواسطة أجهزة متنقلة.
    Le Comité a aussi demandé à prendre connaissance d'une liste de postes et de fonctions pour lesquels la fourniture d'appareils mobiles est prévue au titre du compte d'appui. UN وطلبت اللجنة أيضا قائمة بالوظائف والمهام التي تتطلب أجهزة محمولة في إطار حساب الدعم.
    Les tendances numériques mondiales se manifestent aussi dans les salles de réunion, où un nombre croissant de participants disposent d'appareils mobiles. UN 36 - يظهر أيضا أثر التوجهات الرقمية العالمية جليا في غرف الاجتماعات، حيث يحمل عدد متزايد من المشاركين أجهزة نقالة.
    À cette session, elle a prié le Secrétariat d'organiser un colloque sur les sujets pertinents, à savoir les documents transférables électroniques, la gestion de l'identité, l'utilisation d'appareils mobiles dans le commerce électronique et les guichets uniques électroniques. UN وفي تلك الدورة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنظِّم ندوةً حول المواضيع ذات الصلة، ألا وهي السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل وإدارة الهوية والتجارة الإلكترونية المسيَّرة بواسطة الأجهزة النقَّالة ومرافق النافذة الوحيدة الإلكترونية.()
    Cela valait tout particulièrement pour les pays en développement, où l'utilisation plus répandue des appareils mobiles pourrait contribuer de manière importante à élargir l'accès aux moyens de communication électroniques. UN وهذا يتعلّق خصوصاً بالبلدان النامية، حيث يمكن أن يساهم التوسّع في استخدام أجهزة الاتصال المحمولة مساهمة كبيرة في توسيع نطاق سبل الاستعانة بوسائل الاتصالات الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more