"appartements dans" - Translation from French to Arabic

    • شقة في
        
    • الشقق في
        
    • الفردية بأي عمارة
        
    En outre, quelques centres d'aide sociale mettent à disposition des appartements dans des centres fournissant un refuge aux femmes qui en ont besoin. UN كما أن بعض مراكز الرفاه الاجتماعي توفر شقة في تلك المنازل لاحتياجات البيت الآمن للنساء.
    Une procédure d’approbation venait d’être amorcée concernant un projet de construction de 5 000 appartements dans cette même colonie. UN وهناك خطط ﻹضافة ٠٠٠ ٥ شقة في هذه المستوطنة في المراحل اﻷولى للموافقة.
    Le chef du conseil local d'Efrat, Yinon Ahiman, a annoncé que les autocaravanes qui restaient seraient transférées sur cette colline au cours des jours suivants et ajouté qu'on commencerait à y construire quelque 300 appartements dans quelques semaines. UN وأعلن رئيس مجلس عفرات المحلي، ينون اهيمان أن المنازل المتبقية سوف تنقل الى الموقع في اﻷيام القليلة التالية وأضاف قائلا إن البناء الدائم لنحو ٣٠٠ شقة في الموقع سوف يبدأ في مدى أسبوعين.
    En outre, il n'est pas certain que la loi fasse obligation d'afficher les numéros des appartements dans les nouveaux immeubles. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من المؤكد وجود إلزام قانوني بوضع أرقام الشقق في البنايات الجديدة.
    Les deux textes ont été modifiés en 1993 pour prescrire des normes de sécurité minimales en vue de la création et de la rénovation d'appartements dans les maisons. UN وقد عُدﱢل كلاهما في عام ٣٩٩١ لتحديد معايير السلامة الدنيا الواجب اتباعها لدى إنشاء أو تجديد الشقق في المنازل.
    Depuis 1995, 54 % environ du parc de logements a été privatisé et la législation a été modifiée pour permettre l'achat et la vente libres des appartements dans les tours d'habitation. UN فقـد تمـت خصخصة حوالي ٤٥ في المائة من الرصيد اﻹسكاني بحلول عام ٥٩٩١، وسنت تشريعات جديدة تُجيز حرية بيع وشراء الوحدات الفردية بأي عمارة سكنية.
    339. Le 28 octobre, il a été rapporté que M. Nétanyahou avait donné son approbation concernant l'occupation de 3 000 appartements dans les territoires. UN ٩٣٣ - وفي ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، أوردت التقارير أن السيد نتنياهو، قد أعطى موافقته بشغل ٣ ٠٠٠ شقة في اﻷراضي المحتلة.
    Non, le périmètre est étroitement surveillé, mais il y a plus de 600 appartements dans le complexe. Open Subtitles لا السياج هذا محكم، ولكن هناك أكثر من 600 شقة في هذا المجمع
    370. Nous avons déjà fait part de notre intention de construire 20 000 appartements dans le cadre du mécanisme principal d'ici l'an 2000. UN 370- وقد أشرنا من قبل إلى أننا نعتزم بناء 000 20 شقة في إطار البرنامج الرئيسي بحلول عام 2000.
    Le Gouvernement construit 41 000 parcelles et 25 500 appartements dans la capitale et d'autres districts pour fournir des logements aux personnes à revenu faible ou moyen. UN وتبني الحكومة حالياً 000 41 قطعة أرض و500 25 شقة في العاصمة ومقاطعات أخرى لتوفير مرافق سكنية لذوي الدخل المنخفض والمتوسط.
    Des immeubles d'habitation comprenant 36 appartements dans le district de Sabountchi (Bakou), 40 appartements à Cheki et 15 appartements à AliBaïramly, ainsi que plus de 20 maisons construites dans des zones rurales devraient être mis en service d'ici à la fin de l'année en cours. UN وتتكون هذه المجمعات من 36 شقة في منطقة باكو سابونشي، و40 شقة في مدينتي شيخي وعلي بيرملي على التوالي، وينبغي أن يصبح أكثر من 20 منزلاً من المنازل التي تبنى في مناطق ريفية من البلد جاهزاً للسكن بحلول نهاية العام الحالي.
    En août, le Gouvernement israélien a lancé un appel d'offres pour la construction de 72 appartements dans la colonie de Har Homa du quartier Djebel Abu Ghneim de Jérusalem-Est. UN وفي آب/أغسطس، طرحت الحكومة الإسرائيلية عطاء لإنشاء 72 شقة في مستوطنة " هارحوما " في حي جبل أبو غنيم في القدس الشرقية.
    697. Le 9 août, il a été signalé que le Ministère du logement avait vendu 965 appartements dans les territoires et en avait loué 1 817 autres pendant le premier semestre de 1996. (Ha'aretz, 9 août) UN ٦٩٧ - وفي ٩ آب/أغسطس، أشارت التقارير إلى أن وزارة اﻹسكان قد باعت ٩٦٥ شقة في اﻷراضي وأجرت ٨١٧ ١ شقة أخرى خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦. )هآرتس، ٩ آب/أغسطس(
    Les pertes du groupe sidérurgique Acinox pour la période considérée s'élèvent à 9,07 millions de dollars, l'équivalent du coût de production de 37 300 tonnes de barres d'armature, quantité qui aurait permis de construire 24 800 appartements dans des immeubles collectifs, dont auraient pu bénéficier plus de 99 200 Cubains. UN وتصل الخسائر التي تكبدتها مجموعة Acinox لصناعة الصلب خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى 9.07 ملايين دولار، أي ما يعادل تكلفة إنتاج 300 37 طن من قضبان حديد التسليح، وهي كمية كانت ستكفي لبناء 800 24 شقة في المباني الجماعية يستفيد منها 200 99 مواطن كوبي.
    Ainsi, en septembre 2011, un comité de planification israélien a entériné un nouveau projet prévoyant la réalisation de 1 100 appartements dans la colonie de Gilo. UN ففي أيلول/سبتمبر 2011، على سبيل المثال، وافقت لجنة التخطيط الإسرائيلية على مشروع جديد يشمل 100 1 شقة في مستوطنة جيلو().
    Il fournira un modèle pour l'enregistrement futur des appartements dans l'ensemble du Kosovo. UN وسيُستخدم هذا المشروع كنموذج لعمليات تسجيل الشقق في جميع أنحاء كوسوفو في المستقبل.
    Tout ça, ce sera des appartements dans trente ans. Open Subtitles هذا هو كل شيء سيصبح الشقق في ثلاثين سنة.
    Il a déjà pris plusieurs mesures initiales à cette fin, notamment en abrogeant la loi sur la réquisition et la curatelle temporaires de certains biens et la loi sur la location d'appartements dans les zones libérées. UN وقد اتخذت الحكومة بالفعل عدة خطوات أولية لبلوغ هذا الهدف، بما في ذلك إلغاء قانون الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها وقانون تأجير الشقق في المناطق المحررة.
    Les personnes morales sont habilitées à louer des appartements dans des immeubles en coopérative, ce qui permet de rentabiliser des appartements qui ne seraient pas facilement loués à des particuliers; UN السماح للشخصيات الاعتبارية بإمكانية تأجير الشقق في المباني التعاونية، مما يسمح بالاستغلال الفعلي للشقق السكنية التي لا يقبل اﻷفراد على استئجارها؛
    Depuis 1995, 54 % environ du parc de logements a été privatisé et la législation a été modifiée pour permettre l'achat et la vente libres des appartements dans les tours d'habitation. UN فقـد تمـت خصخصة حوالي ٤٥ في المائة من الرصيد اﻹسكاني بحلول عام ٥٩٩١ ، وأُدخلت تشريعات جديدة تُجيز حرية بيع وشراء الوحدات الفردية بأي عمارة سكنية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more