"appartenant à des palestiniens" - Translation from French to Arabic

    • يملكها فلسطينيون
        
    • المملوكة للفلسطينيين
        
    • مملوكة للفلسطينيين
        
    • يملكها الفلسطينيون
        
    • العائدة إلى الفلسطينيين
        
    • تعود لمواطنين فلسطينيين
        
    • يملكه فلسطينيون
        
    • لفلسطينيين
        
    • يمتلكها فلسطينيون
        
    Ces affrontements ont eu lieu après que des soldats israéliens ont refusé de déplacer un groupe de colons qui avaient pénétré dans des terrains privés appartenant à des Palestiniens. UN واندلعت الاشتباكات بعد أن رفض جيش الدفاع الإسرائيلي إبعاد مستوطنين اعتدوا على أراض خاصة يملكها فلسطينيون.
    Trois automobiles appartenant à des Palestiniens ont été incendiées à peu près au même moment. UN وأُحرقت ثلاث سيارات يملكها فلسطينيون في وقت قريب من ذلك.
    359. Le 15 février, dans six localités de la Rive occidentale, des centaines de résidents ont manifesté contre les colonies de peuplement juives, la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et la construction de routes de contournement. UN ٣٥٩ - وفي ١٥ شباط/فبراير، اشترك مئات من سكان الضفة الغربية في مظاهرات نظمت في ست مناطق في الضفة الغربية احتجاجا على المستوطنات اليهودية ومصادرة اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين وبناء طرق التفافية.
    649. Le 6 avril, quelque 800 Palestiniens, Israéliens et touristes européens ont manifesté à Bethléem contre le murage et la confiscation de terrains appartenant à des Palestiniens pour la construction d'une voie de contournement à Jérusalem-Sud. UN ٦٤٩ - وفي ٦ نيسان/أبريل، قام نحو ٠٠٨ فلسطيني وإسرائيلي وسائح أوروبي بمظاهرة في بيت لحم احتجاجا على إغلاق ومصادرة اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين من أجل بناء طريق فرعي جنوبي القدس.
    Le Comité palestinien pour la défense de Bethléem a déclaré que la route était construite sur des terres appartenant à des Palestiniens et assumant l'existence de plusieurs familles. UN وأعلنت اللجنة الفلسطينية للدفاع عن بيت لحم أن الطريق يقع في أرض مملوكة للفلسطينيين ويعيش من نتاجها عدد من اﻷسر.
    Pendant la période considérée, il a permis de consentir 10 086 prêts, d'une valeur de 9,9 millions de dollars, à des entreprises appartenant à des Palestiniens. UN وفي فترة الإبلاغ الحالية قدم البرنامج 086 10 قرضاً قيمتها 9.9 ملايين دولار إلى مشاريع يملكها الفلسطينيون.
    Quelque 500 maisons appartenant à des Palestiniens seraient actuellement vouées à la démolition. UN وذكر أن من المقرر حاليا هدم حوالي ٥٠٠ منزل يملكها فلسطينيون.
    L’armée a aidé systématiquement les colons à occuper des terres appartenant à des Palestiniens. UN ٤٤ - وقام الجيش بصورة منهجية بمساعدة المستوطنين على الاستيلاء على اﻷراضي التي يملكها فلسطينيون.
    47. L'expansion et la construction de colonies de peuplement et de routes de contournement impliquent la confiscation de vastes étendues de terres appartenant à des Palestiniens. UN ٧٤- وينطوي بناء وتوسيع المستوطنات والطرق اﻹلتفافية على مصادرة مساحات كبيرة من اﻷراضي التي يملكها فلسطينيون.
    On indique qu'en 1997 le nombre des maisons appartenant à des Palestiniens démolies à Jérusalem—Est a dépassé le nombre des maisons détruites au cours de l'intifada. Rien qu'en août 1997, 19 maisons ont été démolies à Jérusalem. UN فقد أفيد أن عدد المنازل المهدمة التي يملكها فلسطينيون في القدس الشرقية يزيد عن عدد المنازل التي هُدﱢمت خلال الانتفاضة، وأنه في شهر آب/أغسطس من العام ٧٩٩١ وحده، دمﱢر تسعة عشر منزلاً في مدينة القدس.
    Le 31 août 1997, les pneus d’une quarantaine de véhicules appartenant à des Palestiniens ont été lacérés à Jérusalem-Est. UN ٢٥١ - في ٣١ آب/أغسطس شقت إطارات أربعين سيارة يملكها فلسطينيون في القدس الشرقية.
    701. Le 14 août, quelque 150 Palestiniennes ont protesté à Rafah contre la décision d'Israël de confisquer 177 dounams de terres appartenant à des Palestiniens pour construire une route d'accès au bloc Katif. UN ٧٠١ - وفي ١٤ آب/أغسطس، احتجت نحو ١٥٠ سيدة فلسطينية في رفح على قرار إسرائيل بمصادرة ١٧٧ دونما من اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين لتشييد طريق يؤدي إلى مستوطنة غوش قطيف.
    Des maisons appartenant à des Palestiniens continueraient d'être démolies sous le prétexte qu'elles n'auraient pas fait l'objet de permis de construire, en particulier à proximité des colonies de peuplement, en vue de leur extension. UN واستمر هدم المساكن المملوكة للفلسطينيين بزعم عدم وجود رخص بناء. والمساكن تهدم أيضا لذات هذه اﻷسباب بجوار المستوطنات من أجل إتاحة الفرصة لتوسيع المستوطنات.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, entre 2000 et 2008, les autorités israéliennes ont démoli à Jérusalem-Est plus de 670 structures appartenant à des Palestiniens, dont 90 en 2008. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قامت السلطات الإسرائيلية، بين عامي 2000 و 2008، بتدمير أكثر من 670 من المباني المملوكة للفلسطينيين في القدس الشرقية، حيث دُمر 90 من هذه المباني عام 2008.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, entre 2000 et 2008, les autorités israéliennes ont démoli à Jérusalem-Est plus de 670 structures appartenant à des Palestiniens, dont 90 en 2008. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قامت السلطات الإسرائيلية، بين عامي 2000 و 2008، بتدمير أكثر من 670 من المباني المملوكة للفلسطينيين في القدس الشرقية، حيث دُمر 90 من هذه المباني عام 2008.
    Des centaines d'habitants de Kalkiliya sont venus sur les lieux pour protester contre ce projet qui s'accompagnait de la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens. UN وقدم المئات من سكان قلقيلية الى الموقع للاحتجاج على هذا المشروع وعلى مصادرة أراضي مملوكة للفلسطينيين لتنفيذه.
    Trois mille dounams de terrain appartenant à des Palestiniens avaient déjà fait l'objet d'une expropriation récemment dans le même secteur afin d'installer des colonies de peuplement juives. UN وقد نزعت ملكية ثلاثة آلاف دونم مملوكة للفلسطينيين مؤخرا في المنطقة نفسها ﻷغراض الاستيطان اليهودي.
    Au cours du premier trimestre de 2010, 24 constructions appartenant à des Palestiniens ont été démolies dans la zone C, contre 9 constructions au cours du premier trimestre de 2009; des ordonnances de démolition étaient en instance d'exécution pour des milliers d'autres constructions. UN فخلال الربع الأول من عام 2010، هدمت 24 منشأة مملوكة للفلسطينيين في المنطقة جيم، مقابل تسع منشآت في الربع الأول من عام 2009؛ وينتظر الآلاف من المنشآت الأخرى أوامر هدم.
    Les impôts avaient atteint de tels niveaux qu'un quart des boutiques appartenant à des Palestiniens avaient dû fermer. UN 76 - وبلغت الضرائب مستويات مرتفعة بحيث اضطر حوالي ربع المتاجر التي يملكها الفلسطينيون إلى الإغلاق.
    En outre, les démolitions de maisons appartenant à des Palestiniens ont sensiblement augmenté. UN وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة كبيرة في عدد البيوت التي تُهدم من التي يملكها الفلسطينيون.
    L'armée israélienne a également détruit 180 hectares de terres agricoles à Gaza, et < < les forces israéliennes ont rasé 28 882 dounams de terres agricoles, arrachant des arbres et détruisant des récoltes appartenant à des Palestiniens, et appauvri ainsi 60 101 Palestiniens. > > (par. 9) UN وجرَّفت القوات الإسرائيلية ما مجموعه 180 هكتارا من الأراضي الزراعية في قطاع غزة. ودمرت أكثر من 800 28 دونما من الأراضي الزراعية، فقامت باقتلاع الأشجار وإتلاف المحاصيل العائدة إلى الفلسطينيين مما أفقر أكثر من 000 60 فلسطيني.
    - Dans le village de Beit Furiq/Naplouse, des colons juifs ont incendié deux voitures appartenant à des Palestiniens (Al Quds, 20 avril 1994); UN - أحرق مستوطنون يهود سيارتين في قرية بيت فوريك/نابلس تعود لمواطنين فلسطينيين )القدس ٠٢ نيسان/أبريل(؛
    Au cours de la même période, 5 000 ordres de démolition ont été délivrés et plus de 1 600 bâtiments appartenant à des Palestiniens ont été démolis. UN وصدر خلال الفترة نفسها، 000 5 أمر بالهدم، وتم هدم أكثر من 600 1 مبنى يملكه فلسطينيون.
    Ils ont également incendié, à plusieurs reprises, des véhicules appartenant à des Palestiniens dans le cadre de leur politique dite de < < vengeance > > ou du < < prix à payer > > . UN وتكرر أيضا قيام مستوطنين بإحراق مركبات مملوكة لفلسطينيين في إطار ما أسموه أعمال ردّ الثمن أو الأعمال الانتقامية.
    En 2012, 886 Palestiniens étaient déplacés et 598 structures appartenant à des Palestiniens ont été démolies. UN وفي عام 2012، تم تشريد 886 فلسطينيا وهدم 598 مبنى يمتلكها فلسطينيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more