"appartenant au système des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • داخل منظومة الأمم المتحدة
        
    • تابعة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    L'ampleur et la complexité des exodes massifs demandent donc une intervention multidimensionnelle et une participation active des organismes appartenant au système des Nations Unies et de ceux qui n'en font pas partie. UN ولذلك فإن نطاق الهجرات الجماعية وتعقيدها يستوجبان استجابة متعددة الأوجه والمشاركة الفعالة للمنظمات من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Il traite également d'un certain nombre de questions touchant la gestion et l'inspection, du financement des activités en 2002, de même que des partenariats et de la coopération établis avec des organismes appartenant au système des Nations Unies ou extérieurs à ce système. UN ويغطي أيضاً عدداً من قضايا الإدارة والإشراف، وتمويل الأنشطة في عام 2002، والشراكات والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Le rapport examine les partenariats et les liens de coordination existant avec différents organismes appartenant au système des Nations Unies ou extérieurs à ce système, ainsi que les contributions au débat sur les migrations clandestines et composites. UN ويستعرض التقرير الشراكات وجوانب تنسيق الأعمال مع سائر الهيئات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، فضلاً عن الإسهامات التي يجري تقديمها يما يخص المناقشة المتعلقة بتنقلات السكان غير المنتظمة والمختلطة.
    Étaient représentées 57 organisations nationales, régionales et internationales appartenant au système des Nations Unies, la communauté des spécialistes de l'espace, de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence, des institutions universitaires et des entreprises privées actives au plan international. UN ومثل المشاركون 57 منظمة وطنية وإقليمية ودولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأوساط الفضاء وإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ والمؤسسات الأكاديمية والشركات الخاصة الناشطة دوليًّا.
    1. Le Mouvement souligne que l'AIEA est une organisation intergouvernementale indépendante appartenant au système des Nations Unies qui joue un rôle d'assistance technique et de promotion dans le domaine de l'utilisation des sciences et techniques nucléaires à des fins pacifiques. UN 1 - تؤكد الحركة على أن الوكالة منظمة حكومية دولية مستقلة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ذات دور تقني وترويجي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Il est essentiel que les coordonnateurs de l’action humanitaire collaborent étroitement avec les représentants d’autres organismes appartenant au système des Nations Unies ainsi qu’avec ceux des organisations non gouvernementales et des organisations internationales de manière à ce qu’une action humanitaire cohérente soit fournie rapidement. UN ومن الضروري للغاية أن يقوم منسقو الشؤون اﻹنسانية بالعمل عن كثب مع ممثلي المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية لكفالة إيصال المساعدات اﻹنسانية في الوقت المناسب.
    103. Les organisations internationales appartenant au système des Nations Unies ou à l'extérieur de celui-ci semblent manifester un intérêt croissant à l'égard du partenariat avec les organisations non gouvernementales et autres grands groupes dont les activités se rattachent aux mandats de ces organisations. UN ١٠٣ - ويبدو أن للمنظمات الدولية سواء التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أو غيرها، مصلحة والتزاما متزايدين فيما يتعلق بالعمل من خلال شراكة مع منظمات غير حكومية وفئات رئيسية أخرى ذات صلة بولايات هذه المنظمات.
    a) i) Nombre accru de partenariats établis avec des entités appartenant au système des Nations Unies et des entités extérieures UN (أ) ' 1` زيادة الشراكات مع كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    a) i) Nombre accru de partenariats établis avec des entités appartenant au système des Nations Unies et des entités extérieures UN (أ) ' 1` زيادة الشراكات مع كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    Aux fins d'une stabilité financière accrue, l'INSTRAW devrait resserrer ses liens avec de nombreuses parties prenantes appartenant au système des Nations Unies, ainsi que dans d'autres secteurs. UN 23 - يتعين على المعهد، لزيادة استمرار التمويل، أن يعزز علاقاته مع الكثير من الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع القطاعات الأخرى.
    L'objectif de la réunion consistait à fournir des renseignements aux participants à l'étude et à obtenir des informations d'autres organisations, y compris des organisations appartenant au système des Nations Unies sur leurs activités pertinentes, en cours et passées. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تقديم معلومات للمشاركين في الدراسة المكتبية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والحصول على معلومات من منظمات أخرى، بما في ذلك منظمات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن ما قامت به هذه المنظمات في الماضي وما تقوم به الآن من أنشطة ذات صلة بالموضوع.
    ** La nécessité de tenir compte des contributions de diverses entités appartenant au système des Nations Unies et hors du système a retardé la rédaction du présent rapport. UN ** أدَّت الحاجة إلى إدراج مدخلات من طائفة متنوعة من الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها إلى التأخر في وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    L'Institut a participé très activement aux négociations concernant l'initiative de partenariat dite de Type II, qui s'inscrit dans la manière d'opérer de l'Institut, à savoir l'élaboration, en réponse à des besoins précis, de projets concrets qui sont exécutés en pleine coopération avec des institutions appartenant au système des Nations Unies ou extérieures à celui-ci. UN وكان المعهد بالغ النشاط في المفاوضات بشأن ما سـُـمـِّـي بالنوع الثاني من مبادرة الشراكات، والذي يتواءم مع أسلوب عمل المعهد، أي تصميم مشاريع محددة لتلبية احتياجات بعينها، ويجـري الاضطلاع بهـا بالتعاون الكامل مع المؤسسات من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    L'UNICEF a signé plusieurs accordscadres de collaboration avec des organismes actifs dans le domaine de l'aide humanitaire et des situations d'urgence, appartenant au système des Nations Unies ou extérieurs, y compris avec des institutions de caractère national. UN وقد وقَّعت اليونيسيف بضعة اتفاقات عامة للتعاون مع منظمات نشطة في الميدان الإنساني وحالات الطوارئ في داخل منظومة الأمم المتحدة وفي خارجها، ومن هذه المنظمات بعض الوكالات الوطنية().
    Modifier le libellé de l'indicateur de succès a) i) comme suit : < < Nombre accru de partenariats établis avec des entités appartenant au système des Nations Unies et des entités extérieures > > . UN ينقح مؤشر الإنجاز (أ) ' 1` ليصبح نصه كالتالي: " زيادة الشراكات مع كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more