"appauvrissant la couche d'ozone dans" - Translation from French to Arabic

    • المستنفدة للأوزون في
        
    Les pays insulaires du Pacifique figurent parmi les plus petits consommateurs de substances appauvrissant la couche d'ozone dans le monde. UN وبأن البلدان الجزرية المطلة على المحيط الهادئ هي من بين أصغر البلدان المستهلكة للمواد المستنفدة للأوزون في العالم.
    Plan d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le secteur des solvants en Chine UN خطة قطاع المذيبات للاستغناء تدريجيا عن المواد المستنفدة للأوزون في الصين
    Ces accords aboutiraient à l'élimination quasi totale ou totale de l'ensemble des substances appauvrissant la couche d'ozone dans chaque pays. UN وستؤدي هذه الاتفاقات إلى التخلص بشكل كامل أو شبه كامل من جميع المواد المستنفدة للأوزون في كل بلد.
    Elle met en outre en œuvre un projet d'assistance technique sur la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone dans 6 pays d'Afrique centrale. UN وتنفِّذ اليونيدو كذلك مشروعاً للمساعدة التقنية بشأن تدمير المواد المستنفدة للأوزون في ستة بلدان في أفريقيا الوسطى.
    dans la couche d'ozone stratosphérique L'abondance générale de composés chlorés appauvrissant la couche d'ozone dans la stratosphère a apparemment connu son maximum et amorcé une lente baisse. UN 9 - يبدو أن مجموع مركبات الكلور المستنفدة للأوزون في الستراتوسفير بلغ مستواه الأقصى وهو الآن يتناقص ببطء.
    La conférence portera sur les solutions de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone dans les secteurs de la climatisation, des mousses et de la réfrigération, ainsi que dans d'autres secteurs, et se concentrera en particulier sur les normes à l'appui de solutions de remplacement respectueuses de l'environnement. UN وسيركز المؤتمر على بدائل المواد المستنفدة للأوزون في مجال تكييف الهواء والرغاوى وقطاع التبريد والقطاعات الأخرى، مع التركيز بشكل خاص على معايير البدائل المراعية للمناخ.
    Toutefois, la plupart des intervenants ont déclaré que l'on observait une bonne dose de volonté politique dans leurs pays et qu'ils avaient bon espoir qu'ils pourraient éliminer les substances appauvrissant la couche d'ozone dans les délais prescrits. UN إلا أن معظم المتكلمين ذكروا أن هناك قدراً كبيراً من حسن النية السياسية في بلدانهم وأعربوا عن التفاؤل إزاء قدرة بلدانهم على التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في الإطار الزمني المحدد.
    Produit: Appuyer les pays visés à l'article 5 afin qu'ils se conforment aux calendriers arrêtés aux termes du Protocole de Montréal pour l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone dans tous les secteurs et l'adoption des techniques les plus perfectionnées pour respecter l'ozone et l'environnement. UN الناتج: دعم بلدان المادة 5 في الامتثال لجداول بروتوكول مونتريال بشأن التخلي التدريجي عن المواد المستنفدة للأوزون في جميع القطاعات والأخذ بأحدث التكنولوجيات الملائمة للأوزون والبيئة.
    L'évaluation montre que l'abondance totale combinée des gaz anthropiques appauvrissant la couche d'ozone dans la troposphère continue de décliner, après les pics atteints dans la période 1992 - 1994. UN 23 - يبين التقييم أن إجمالي الوفرة المجمعة من الغازات الاصطناعية المستنفدة للأوزون في الستراتوسفير لا تزال تتناقص من ذروة القيم التي وصلت إليها في الفترة 1992- 1994.
    Transfert de technologie/ démonstration et contribution à la stratégie de financement sectoriel pour l'élimination progressive de la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone dans le secteur des solvants en Chine UN نقل التكنولوجيا/بيانها العملي والإسهام في استراتيجية التمويل الإقطاعي للاستغناء تدريجيا عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون في قطاع صناعة المذيبات في الصين
    En outre, l'ONUDI et le Gouvernement allemand évaluent la faisabilité d'un projet mondial visant à réduire et à éliminer l'usage du retardateur de combustion dans la fabrication de mousse de polystyrène, en complément des projets existants de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone dans ce secteur. UN كما تتولَّى اليونيدو وحكومة ألمانيا تقييم جدوى مشروع عالمي للتقليل من استخدام مثبطات اللهب في صناعة رغوة البوليستيرين والقضاء على هذا الاستخدام، كإضافة للمشاريع القائمة الرامية إلى الاستعاضة عن المواد المستنفدة للأوزون في ذلك القطاع.
    Les mousses isolantes constitueront une source peu importante de substances appauvrissant la couche d'ozone dans le flux de déchets pendant la période allant jusqu'à 2030. UN (ن) ستكون رغاوي العزل الحراري مصدراً ضئيلاً للمواد المستنفدة للأوزون في تيار النفايات خلال الفترة حتى عام 2030.
    Contrôler l'approvisionnement en biens et services utilisant des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le pays; UN (أ) الرقابة على الإمدادات من السلع والخدمات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في البلد؛
    Le PNUD aide les gouvernements et le secteur industriel à concevoir, mettre en œuvre, suivre et évaluer des projets et des programmes visant à supprimer progressivement les substances appauvrissant la couche d'ozone dans les aérosols, mousses, solvants, produits de réfrigération et climatisation et produits de lutte contre l'incendie, qui s'adressent à des grandes, moyennes ou petites entreprises. UN ويساعد البرنامج الإنمائي الحكومات والصناعة على تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم مشاريع وبرامج التخلص تدريجيا من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعات الأيروسولات والرغويات والمذيبات والتبريد وتكييف الهواء وإطفاء الحرائق، التي تقوم بها مؤسسات كبيرة ومتوسطة وصغيرة الحجم.
    Les quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone dans l'atmosphère continuaient de diminuer malgré l'augmentation des niveaux atmosphériques de produits de remplacement tels que les hydrochlorofluorocarbones (HCFC) faisant suite à l'élimination des chlorofluorocarbones. UN واستمر مجموع تراكم المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي في الانخفاض على الرغم من تزايد مستويات بدائل المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي، مثل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بالنظر إلى أن مركبات الكربون الفلورية قد أزيلت.
    L'ONUDI a remporté un succès notable en 2008 en mobilisant des fonds au titre du Protocole de Montréal pour faciliter le retrait progressif des substances appauvrissant la couche d'ozone dans un certain nombre de pays arabes. UN 60- وأضاف قائلا إنّ اليونيدو حققت نجاحا ملحوظا في عام 2008 في تعبئة الأموال في إطار بروتوكول مونريال، دعماً للتخلّص تدريجيا من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون في عدد من البلدان العربية.
    Les activités des réseaux régionaux du PNUE qui aident à lutter contre le commerce illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone dans les régions en question peuvent être réparties entre les trois grandes catégories ci-après, dont chacune sera décrite brièvement plus loin, étant entendu cependant qu'elles sont étroitement liées entre elles : UN ويمكن تقسيم نشاطات الشبكات الإقليمية للبرنامج التي تساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون في الأقاليم المعنية إلى الفئات الثلاث العريضة التالية التي سيرد وصف موجز لها أدناه وإن كان يتعين الفهم بأنها ترتبط ببعضها البعض بصورة وثيقة:
    a) Un amenuisement des quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone dans l'atmosphère; UN (أ) انخفاض في مستوى المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي؛
    [Rappelant que le Groupe de l'évaluation scientifique indique dans son rapport de 2006 qu'il est déjà possible de mesurer les réductions des concentrations de nombreuses substances appauvrissant la couche d'ozone dans la troposphère et la stratosphère,] UN [وإذ يشير إلى أن تقرير تقييم فريق التقييم العلمي لعام 2006، يبين حدوث تخفيضات قابلة للقياس فعلاً في مستويات كثير من المواد المستنفدة للأوزون في طبقتي التروبوسفير والستراتوسفير،]
    Bon nombre de représentants ont souligné qu'il l'importait de mettre en place des systèmes rigoureux pour l'octroi des licences d'importation et d'exportation de substances appauvrissant la couche d'ozone dans les pays qui ne l'avaient pas encore fait et d'assurer le bon fonctionnement de ces systèmes. UN 160- وشدد الكثير من الممثلين الذين تحدثوا على أهمية إقامة نظم قوية لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في البلدان التي لم تفعل ذلك بعد، وضمان التنفيذ الفعّال لهذه النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more