"appelé l'attention du groupe" - Translation from French to Arabic

    • انتباه الفريق
        
    • انتباه فريق
        
    Il a appelé l'attention du Groupe de travail sur le paragraphe 77 du rapport de 2005, qui contient un certain nombre de recommandations utiles à cet égard. UN ووجهت انتباه الفريق العامل إلى الفقرة 77 من تقرير عام 2005 التي أوردت عددا من التوصيات المفيدة في هذا الصدد.
    Ils ont appelé l'attention du Groupe de travail sur des cas précis de militarisation dans de nombreuses régions du monde. UN واسترعوا انتباه الفريق العامل لحالات محددة من مثل هذا الاستعمال العسكري في كثير من مناطق العالم.
    Plusieurs intervenants ont appelé l'attention du Groupe de travail sur le fait qu'il importait de veiller à ce que ces réseaux bénéficient d'un soutien financier approprié. UN واسترعى عدَّة متكلِّمين انتباه الفريق العامل إلى أهمية ضمان توفُّر دعم مالي كافٍ لهذه الشبكات.
    En particulier, le Président a appelé l'attention du Groupe de travail sur deux questions pertinentes. UN ووجه انتباه الفريق العامل في هذا الشأن خاصة إلى مسألتين اثنتين.
    La Présidente a appelé l'attention du Groupe d'experts sur le projet d'organisation des travaux de la session (GEGN/24/3 et GEGN/24/2/Add.1). UN 7 - لفتت الرئيسة انتباه فريق الخبراء إلى مشروع تنظيم أعمال الدورة (GEGN/24/3 و GEGN/24/2/Add 1).
    Un orateur a appelé l'attention du Groupe d'examen de l'application sur les guides relatifs à l'entraide judiciaire qui avaient été établis par le Groupe des 20. UN واسترعى أحد المتكلمين انتباه الفريق إلى أدلة المساعدة القانونية المتبادلة التي أعدتها مجموعة العشرين.
    58. Certains membres ont appelé l'attention du Groupe de travail sur le Rapport sur le développement humain 1994 du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), dans lequel est publié un indicateur de développement humain pour 173 pays. UN ٥٨ - ووجه بعض اﻷعضاء انتباه الفريق العامل الى تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤، الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    117. Un représentant du peuple washitaw a appelé l'attention du Groupe de travail sur le blocage des fonds alloués par la Banque mondiale à son organisation. UN 117- واسترعى ممثل لشعب واشيطو انتباه الفريق العامل إلى تجميد الأموال التي خصصها البنك الدولي لمنظمته.
    L'observateur a appelé l'attention du Groupe de travail sur la détermination de son gouvernement de promouvoir et de protéger les droits de toutes les nationalités, afin qu'elles puissent participer pleinement à la vie politique, économique et sociale du pays. UN واسترعى انتباه الفريق العامل إلى أن حكومته ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المنتمين إلى جميع الأعراق الوطنية كي تتسنى لهم المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد.
    98. Un représentant autochtone de Namibie a appelé l'attention du Groupe de travail sur la situation dans son pays. UN 98- ووجه أحد الممثلين عن السكان الأصليين انتباه الفريق العامل إلى الحالة السائدة في بلده.
    Mme Udagama a appelé l'attention du Groupe de travail sur le fait que, dans de nombreux pays, la participation des minorités se heurtait à l'absence d'élections libres et régulières qui empêchait de nombreux groupes de la société de prendre une part effective aux décisions. UN واسترعت السيدة أوداغاما انتباه الفريق العامل إلى أن مشاركة الأقليات تتعرقل في بلدان كثيرة بسبب عدم وجود انتخابات حرة ونزيهة فيها، مما يمنع مجموعات كثيرة في المجتمع من المشاركة الفعالة.
    M. Csurgai a appelé l'attention du Groupe de travail sur la possibilité de résoudre les conflits en Europe centrale et dans les Balkans par l'octroi de l'autonomie qui offrait un moyen de partager le pouvoir entre la majorité et la minorité. UN واسترعى السيد كسورغاي انتباه الفريق العامل إلى ترتيبات الاستقلال كحل ممكن للمنازعات القائمة في أوروبا الوسطى والبلقان. وقال إن الاستقلال يتيح وسيلة لتقاسم السلطة بين الأغلبية والأقلية.
    66. Comme l'année précédente, une représentante autochtone a appelé l'attention du Groupe de travail sur la question de la brevetabilité des ressources génétiques. UN ٦٦- وكما حدث في العام الماضي، استرعت ممثلة للسكان اﻷصليين انتباه الفريق العامل إلى مسألة البراءات الجينية.
    Pour ce qui était du tourisme sexuel, le Rapporteur spécial a appelé l'attention du Groupe de travail sur la nécessité de souligner la responsabilité des Etats d'origine et des Etats hôtes. UN وفيما يتعلق بالسياحة الجنسية، لفتت المقررة الخاصة انتباه الفريق العامل إلى ضرورة التأكيد على مسؤولية كل من الدولتين المرسلة والمستقبلة.
    35. Certains représentants ont également appelé l'attention du Groupe de travail sur leurs besoins particuliers en matière de renforcement des capacités de ratification, de mise en œuvre et de respect des obligations. UN 35 - وجه بعض الممثلين انتباه الفريق العامل إلى احتياجاتهم الخاصة من بناء القدرات المتعلقة بالتصديق والتنفيذ والامتثال.
    11. M. Yokota a appelé l'attention du Groupe de travail sur le rapport intitulé < < Women and justice > > , publié par l'Asian Women's Fund. UN 11- ووجه السيد يوكوتا انتباه الفريق العامل إلى التقرير المعنون " المرأة والعدالة " الصادر عن صندوق المرأة الآسيوية.
    18. Depuis 1995, la Commission a régulièrement appelé l'attention du Groupe de travail sur le problème de la traite des femmes et des petites filles. UN 18- قامت اللجنة، منذ عام 1995، بتوجيه انتباه الفريق العامل بانتظام إلى مشكلة الاتجار بالنساء والطفلات.
    On a appelé l'attention du Groupe de travail sur le fait que les investissements comptaient expressément parmi les éléments de la définition de l'adjectif " commercial " qui figurait dans cette note. UN واسترعى انتباه الفريق العامل إلى أن الاستثمار أُدرج صراحة كعنصر في تعريف مصطلح " التجاري " الوارد في تلك الحاشية.
    67. Le Secrétariat a appelé l'attention du Groupe de travail sur deux questions à examiner en ce qui concerne l'objet des dispositions législatives. UN 67- استرعت الأمانة انتباه الفريق العامل إلى مسألتين لينظر فيهما ضمن سياق الغرض من الأحكام التشريعية.
    Il a appelé l'attention du Groupe de travail informel sur la forte augmentation du nombre moyen de semaines que chaque membre de la Commission passe à New York depuis 2005. UN واسترعى العرض انتباه الفريق العامل غير الرسمي إلى أن متوسط عدد الأسابيع التي يقضيها كل عضو من أعضاء اللجنة في نيويورك قد شهد زيادة كبيرة منذ عام 2005.
    34. Enfin, quelques orateurs ont appelé l'attention du Groupe d'experts sur les difficultés particulières que posait la gestion pénitentiaire dans les périodes suivant un conflit ou une catastrophe. UN 34- وأخيراً، استرعى بضع متكلِّمين انتباه فريق الخبراء إلى التحدِّيات الخاصة التي تواجه إدارة السجون في مرحلتيْ ما بعد النزاع وما بعد الكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more