:: L'utilisation de hauts-parleurs dans les mosquées serait limitée à l'appel à la prière et au sermon du vendredi; | UN | :: يقتصر استخدام مكبرات الصوت في المساجد على الآذان وخطبة الجمعة فقط. |
Les autorités du Waqf ont signalé que l'appel à la prière avait été interdit environ 50 à 60 fois par mois. | UN | وأفادت سلطات الوقف أن الآذان كان يُحظر ما بين 50 إلى 60 مرة في المتوسط شهرياً. |
Par exemple, Singapour avait abaissé le volume de l'appel à la prière des mosquées et réduit la taille des bâtons d'encens que les bouddhistes et les taoïstes faisaient brûler dans l'espace public. | UN | فعلى سبيل المثال، خففت سنغافورة من ارتفاع صوت الآذان من المساجد، وقلصت حجم عود البخور الذي يحرقه البوذيون والتاويون أمام الملأ. |
6. Plus tard, la famille a appris que des officiers de la police judiciaire saoudienne (Mabahith) avaient suivi M. Al Fouzan jusque dans la mosquée, où ils l'avaient arrêté avant qu'il ne puisse faire l'appel à la prière. | UN | 6- وعلمت الأسرة لاحقاً أن أفراداً تابعين للمباحث السعودية تبعوه إلى داخل المسجد وألقوا القبض عليه قبل أن يرفع الآذان. |
Voilà. C'est l'appel à la prière. | Open Subtitles | هـذا هـُو، الآذان |
Les autorités israéliennes ont aussi régulièrement empêché l'appel à la prière (surtout les prières de Maghreb et Isha) lorsque des juifs étaient en prière dans la partie de la mosquée leur étant réservée. | UN | وتمنع السلطات الإسرائيلية الآذان بانتظام (ولا سيما آذان صلاتي المغرب والعشاء) عندما يكون اليهود يصلون في الجزء الخاص بهم. |