"appel accéléré" - Translation from French to Arabic

    • النداء العاجل
        
    • النداء السريع
        
    appel accéléré de 2009 pour Gaza : aide alimentaire d'urgence UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: المعونة الغذائية العاجلة
    appel accéléré de 2009 de l'UNRWA pour Gaza UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: نداء الأونروا العاجل لصالح غزة
    appel accéléré de 2009 pour Gaza : achat d'aide alimentaire UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: شراء المعونة الغذائية
    appel accéléré de 2009 pour Gaza : denrées autres qu'alimentaires UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: مواد غير غذائية
    L'appel accéléré doit permettre d'apporter une assistance humanitaire immédiate à 3 millions de personnes pendant trois mois, puis, pendant les trois mois suivants, de poser les fondements nécessaires au rétablissement des services sociaux et à la reprise économique. UN وتتمثل أهداف النداء السريع في توفير المساعدة الإنسانية الفورية لثلاثة ملايين شخص خلال الأشهر الثلاثة الأولى من فترة النداء. أما في الأشهر الثلاثة المتبقية، فيهدف النداء إلى إرساء الأساس اللازم لإصلاح الخدمات الاجتماعية والانتعاش الاقتصادي.
    appel accéléré de 2009 pour Gaza : secours d'urgence en matière de santé et d'alimentation pour les familles déplacées UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: الإغاثة الطبية والغذائية العاجلة للأسر المشردة
    appel accéléré de 2009 pour Gaza : médicaments, fournitures médicales et aide alimentaire UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: الأدوية واللوازم الطبية والمعونة الغذائية
    appel accéléré de 2009 pour Gaza : aide alimentaire (Gaza) UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: المعونة الغذائية العاجلة في غزة
    En ce qui concerne les conséquences du cyclone Jeanne, il espère que le Secrétariat tiendra compte de l'appel accéléré qui a été lancé pour financer une aide humanitaire à Haïti, l'objectif étant que tous les moyens nécessaires soient mis en œuvre, mais qu'il n'y ait pas de double emploi ni de chevauchement. UN وفيما يتعلق بآثار إعصار جين، يأمل في أن تأخذ الأمانة في الاعتبار النداء العاجل الذي أطلق لتمويل مساعدة إنسانية في هايتي، والهدف من ذلك توفير جميع الموارد اللازمة مع تجنب أي ازدواجية أو تداخل.
    Il avait participé au lancement de l'appel accéléré interinstitutions et sa part des ressources demandées à ce titre s'élevait à 25 millions de dollars. UN وشاركت اليونيسيف في صياغة النداء العاجل المشترك بين الوكالات؛ وكان الجزء الذي طلبته اليونيسيف من الموارد هو 25 مليون دولار.
    appel accéléré pour Gaza UN تبرعات لصالح النداء العاجل من أجل غزة
    appel accéléré de 2009 pour Gaza : contributions privées - divers UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009 - تبرعات من جهات خاصة - مانحون متنوعون
    appel accéléré de 2009 pour Gaza : aide alimentaire, aide sanitaire d'urgence, logements temporaires, réparation de logements, appui en matière de carburant UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: من أجل تقديم المساعدة الغذائية؛ وخدمات الرعاية الصحية العاجلة؛ توفير مرافق الإيواء المؤقتة وإصلاح مرافق المأوى؛ وتقديم الدعم لشراء الوقود
    appel accéléré de 2009 pour Gaza : remise en état, équipement et aménagement de deux écoles de l'UNRWA dans la bande de Gaza et appui au programme d'alimentation scolaire d'appoint UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: إعادة تأهيل مدرستين تابعتين للأونروا في قطاع غزة وتزويدهما بالمعدات والأثاث وتقديم الدعم لبرنامج التغذية المدرسية التكميلية
    appel accéléré de 2009 pour Gaza : secours d'urgence visant à apporter une aide alimentaire et du carburant aux réfugiés palestiniens UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009، من أجل تنفيذ المساعدة الغوثية العاجلة لتوفير الأغذية والوقود للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة
    appel accéléré de janvier 2009 pour Gaza UN النداء العاجل لصالح غزة في كانون الثاني/يناير 2009
    appel accéléré de 2009 pour Gaza : denrées alimentaires et fournitures de secours UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: اللوازم الغذائية /مواد الإغاثة
    Comme souvent dans les situations d'urgence de ce type en Amérique latine, le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a constitué la principale source de financement, totalisant 37 % de l'ensemble du montant des ressources mobilisées par l'appel accéléré et environ 14 % de l'ensemble des fonds humanitaires internationaux acheminés en El Salvador. UN وكما هو الحال غالباً عند حدوث حالات طوارئ مماثلة في أمريكا اللاتينية، كان الصندوق هو مصدر التمويل الأكبر الوحيد، بنسبة 37 في المائة من كافة الموارد التي عُبئت بفضل النداء العاجل ونحو 14 في المائة من إجمالي التمويل الإنساني الدولي العام الوارد إلى السلفادور.
    L'appel accéléré organisé au Siège de l'ONU le 24 septembre visant à aider Haïti et la Grenade a largement contribué à mettre les problèmes au jour et à fournir de l'aide à ces deux États nations. UN وكان النداء السريع الذي نظم في مقر الأمم المتحدة في 24 أيلول/سبتمبر واستهدف مساعدة هايتي وغرينادا، مفيدا في إلقاء الضوء على المشاكل وفي الحصول على المساعدة لهاتين الدوليتين - الأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more