"appel d'offres en" - Translation from French to Arabic

    • المناقصة على
        
    • والمناقصة على
        
    • طلب عرض
        
    On a également noté que l'article 47, sur les procédures d'appel d'offres en deux étapes, faisait des discussions une étape facultative. UN ولوحظ أيضا أنَّ المادة 47 المتعلقة بإجراءات المناقصة على مرحلتين تجعل من إجراء المناقشات خطوة اختيارية.
    Des exemples de telles dérogations sont donnés aux paragraphes 1 à 3 du commentaire du Guide concernant les procédures d'appel d'offres en deux étapes. UN وترد أمثلة على تلك الاستثناءات في الفقرات من 1 إلى 3 من التعليق على إجراءات المناقصة على مرحلتين في الدليل.
    Article 19. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux UN المادة ١٩ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة
    Sollicitation dans le cas de l'appel d'offres ouvert, de l'appel d'offres en deux étapes et de la passation de marché par voie d'enchère électronique inversée UN الالتماس في المناقصة المفتوحة والمناقصة على مرحلتين والاشتراء بواسطة المناقصة الإلكترونية
    Article 33. Sollicitation dans le cas de l'appel d'offres ouvert, de l'appel d'offres en deux étapes et de la passation de marché par voie d'enchère électronique inversée UN المادة 33- الالتماس في المناقصة المفتوحة والمناقصة على مرحلتين والاشتراء بواسطة المناقصة الإلكترونية
    Aussi la Division a-t-elle, avec le concours de la Division des achats, lancé un appel d'offres en vue de l'acquisition d'un logiciel de gestion des risques. UN ولهذا السبب، بدأت الشعبة، بمساعدة من شعبة المشتريات، طلب عرض للحصول على برنامج حاسوبي لإدارة المخاطر.
    Article 17. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la UN المادة ٧١ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتـراحات
    Article 17. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en UN المادة ١٧ - شـروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة
    Article 17. Conditions de l'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, UN المادة ١٧ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة
    150. Des doutes ont été émis en particulier concernant le fait de placer la méthode reposant sur des négociations consécutives et l'appel d'offres en deux étapes à l'article 27. UN 150- وأثيرت بخاصة تساؤلات حول سلامة وجود طريقة المفاوضات المتعاقبة مع المناقصة على مرحلتين في المادة 27.
    PROCÉDURES CONCERNANT L'appel d'offres en DEUX ÉTAPES, LA DEMANDE DE PROPOSITIONS AVEC DIALOGUE, LA DEMANDE DE PROPOSITIONS AVEC NÉGOCIATIONS CONSÉCUTIVES, LES NÉGOCIATIONS AVEC APPEL À LA CONCURRENCE ET LA SOLLICITATION D'UNE SOURCE UNIQUE UN إجراءات المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي، والاشتراء من مصدر واحد
    À l'inverse, les dispositions de 1994 sur l'appel d'offres en deux étapes disposaient que tous les fournisseurs qualifiés dont l'offre n'avait pas été rejetée seraient autorisés à participer. UN وعلى العكس من ذلك، يحق بموجب أحكام سنة 1994 بخصوص المناقصة على مرحلتين لجميع الموردين المؤهلين الذين لم ترفض عطاءاتهم أن يشاركوا.
    L'appel d'offres en deux étapes, qui tenait compte du même genre de situations que le dialogue compétitif, a-t-on dit, comportait de meilleures garanties contre les abus car il suivait les principes de l'appel d'offres ouvert en ne s'en écartant que très légèrement. UN وقيل إن المناقصة على مرحلتين، في حين أنها تهدف إلى استيعاب حالات مشابهة لما يشمله الحوار التنافسي، فهي تتيح ضمانات أفضل لمواجهة إساءة الاستعمال من خلال اتباع مبادئ المناقصة المفتوحة مع تعديلات طفيفة.
    65. On s'est par conséquent déclaré favorable à ce que l'appel d'offres en deux étapes soit conservé en tant que méthode de passation distincte dans la Loi type révisée. UN 65- ومن ثم، أُبدي تأييد للإبقاء على المناقصة على مرحلتين كطريقة اشتراء مستقلة في القانون النموذجي المنقح.
    66. Le Groupe de travail a rappelé que, pour lui, il était entendu que la méthode de passation proposée n'était pas destinée à remplacer l'appel d'offres en deux étapes. UN 66- وأكّد الفريق العامل مجددا فهمه بأن طريقة الاشتراء المقترحة لا يُقصد الاستعاضة بها عن المناقصة على مرحلتين.
    Procédures concernant l'appel d'offres en deux étapes, la demande de propositions avec dialogue, la demande de propositions avec négociations consécutives, les négociations avec appel à la concurrence et la sollicitation d'une source unique UN إجراءات المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي، والاشتراء من مصدر واحد
    Article 19. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la sollicitation de propositions ou de la négociation avec appel à la concurrence UN أو الاتفاق الإطاري المادة 19- شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة
    L'article 35 renvoie aux dispositions de l'article 32, qui régissent la sollicitation dans l'appel d'offres ouvert, l'appel d'offres en deux étapes et l'enchère électronique inversée utilisée comme méthode autonome de passation. UN تحيل المادة 35 مرجعياً إلى أحكام المادة 32، التي تنظّم التماس العطاءات في المناقصة المفتوحة والمناقصة على مرحلتين والمناقصات الإلكترونية المستخدمة باعتبارها طريقة اشتراء قائمة بذاتها.
    Il a par conséquent été suggéré que cette distinction - la possibilité de formuler une série unique de spécifications après les négociations - devienne un critère sur lequel le choix entre dialogue compétitif et appel d'offres en deux étapes devrait être fondé. UN وأشير بالتالي إلى أن هذا التمييز - أي إمكانية وضع مجموعة واحدة من المواصفات بعد المفاوضات - يمكن أن يصبح معيارا للاختيار بين الحوار التنافسي والمناقصة على مرحلتين.
    À cet égard, il a été expliqué qu'elles énonçaient une condition supplémentaire du recours à la demande de propositions avec dialogue et à l'appel d'offres en deux étapes, condition qui ne s'appliquerait que si la procédure d'appel d'offres ouvert échouait, et sans laquelle ces méthodes souples ne pourraient pas être utilisées dans ces circonstances. UN وأُوضح في هذا الصدد أنَّ هذه الأحكام تتضمن شرطا إضافيا لاستخدام طلب الاقتراحات المقترن بحوار والمناقصة على مرحلتين، لا ينطبق إلا في حال فشل إجراءات المناقصة المفتوحة ولا يمكن بدونه اللجوء إلى هاتين الطريقتين المرنتين في تلك الظروف.
    Article 32. Sollicitation dans le cadre de l'appel d'offres ouvert, de l'appel d'offres en deux étapes et de la passation de marché par voie d'enchère électronique inversée (par. 4) UN المادة 32- الالتماس في المناقصة المفتوحة والمناقصة على مرحلتين وفي الاشتراء بالمناقصة الإلكترونية (الفقرة (4))
    Avec le concours de la Division des achats, le Service de la gestion des investissements s'est doté d'un outil informatique de gestion des risques plus performant, et a lancé un appel d'offres en vue de renforcer encore les moyens dont il dispose dans ce domaine. UN وقامت دائرة إدارة الاستثمارات، بمساعدة شعبة المشتريات، بتوسيع خدماتها الإعلامية لإدارة المخاطر، وهي تُجري حاليا عملية طلب عرض من أجل توطيد بناء هذه القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more