"appeler une" - Translation from French to Arabic

    • تسميته
        
    • استدعاء سيارة
        
    • تتطلب اتخاذ
        
    • أستدعي سيّارة
        
    • لطلب سيارة
        
    Bon, mon frère et moi avons ce que vous pourriez appeler une évacuation en route. Open Subtitles الآن , أنا وأخي لدينا ما تودُ تسميته خُطة خروج مُنسقة بطريقها إلينا
    Pour des raisons historiques, il existe ce que l'on pourrait appeler une fonction publique professionnelle qui jouit de certaines garanties consacrées dans la Constitution : indépendance, sécurité de l'emploi, possibilités de carrière. UN وﻷسباب تاريخية، يوجد ما يمكن تسميته خدمة حكومية مهنية تتمتع بضمانات معينة مكرسة في الدستور: استقلال، ضمان للوظيفة، إمكانيات للتقدم المهني.
    Ce cadre concerne réellement la programmation des activités de la Conférence; c'est dans ce contexte qu'il a été suggéré que le secrétariat élabore ce que l'on pourrait appeler une proposition simplifiée. UN والواقع أن هذا اﻹطار يشير إلى برمجة أنشطة المؤتمر، وفي ذلك الصدد اقتُرح أن تضع اﻷمانة في ذلك الحين ما يمكن تسميته باقتراح مبسط.
    La famille a essayé d'appeler une ambulance mais elle n'a pu arriver. UN وحاولت العائلة استدعاء سيارة إسعاف لكن أحدا لم يتمكن من الحضور.
    Nous sommes rentrés à l'intérieur et avons essayé d'appeler une ambulance, mais personne n'est venu. UN ورجعنا إلى المنـزل، وحاولنا استدعاء سيارة إسعاف، لكن لم يأت أحد.
    v) Suivi des mesures de contrôle des drogues dans le monde entier et repérage, dans les systèmes de contrôle internationaux et nationaux, des lacunes qui pourraient appeler une intervention de l’Organe de contrôle; UN ' ٥` رصد حالات مراقبة المخدرات في جميع أنحاء العالم وتحديد الثغرات في نظم المراقبة الدولية والوطنية التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات من قبل الهيئة؛
    J'aurais dû appeler une ambulance. Open Subtitles كان ينبغي أن أستدعي سيّارة إسعاف.
    10. De la même manière, il existe différentes références à ce qu'on pourrait appeler une inadéquation institutionnelle. UN 10 - وبالمثل، هناك إشارات مختلفة لما يمكن تسميته عدم التناسب المؤسسي.
    En premier lieu, la délégation du Cameroun se demande s'il n'y aurait pas lieu de procéder à ce que nous pouvons appeler une lecture actualisée de cette disposition de la Charte, à la lumière de l'évolution récente de la jurisprudence de la Cour. UN أولا، إن وفد الكاميرون يتساءل عما إذا كان قد يعتبر من غير الملائم الحصول على ما يمكننا تسميته قراءة مستجدة لذلك الحكم من أحكام الميثاق في ضوء التطور الأخير في قانون المحكمة.
    Ce qui est ce que j'aime appeler une menace. Open Subtitles والذي أميل إلى تسميته .. بالتهديد
    95. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance " de rechange " diffèrent d'une manière générale des garanties. UN 95- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة.
    95. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance " de rechange " diffèrent d'une manière générale des garanties. UN 95- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة.
    109. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance " de rechange " diffèrent d'une manière générale des garanties. UN 109- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومات وتقدم ما يمكن تسميته بتأمين " الرجوع " تعتبر حالة مختلفة عن الضمانات عامة.
    Mais pour être honnête, les dix dernières années ont été ce qu'on pourrait appeler une < < décennie perdue > > . UN ولكن، إذا كنا أمناء، فإن السنوات العشر الماضية كانت ما يمكن تسميته " عقداً مفقوداً " .
    Ils ont même refusé d'appeler une ambulance pour transporter la malade à l'hôpital. UN بل إنهم رفضوا حتى استدعاء سيارة إسعاف لنقل المريضة إلى المستشفى.
    Les femmes sont également habilitées à appeler une ambulance et à autoriser une procédure médicale pour leurs enfants. UN وللمرأة الحق أيضا في استدعاء سيارة إسعاف ومنح الإذن باتخاذ إجراء طبي لأطفالها.
    Elle ne voulait pas me laisser appeler une ambulance. Open Subtitles وقالت إنها لن تسمح لي استدعاء سيارة إسعاف.
    Mon Dieu, j'espère qu'elle va bien. Devrais-je appeler une ambulance ? Open Subtitles يا الهي، آمل أنها بخير هل يجب استدعاء سيارة إسعاف؟
    v) Suivi des mesures de contrôle des drogues dans le monde entier et repérage, dans les systèmes de contrôle internationaux et nationaux, des lacunes qui pourraient appeler une intervention de l’Organe de contrôle; UN ' ٥` رصد حالات مراقبة المخدرات في جميع أنحاء العالم وتحديد الثغرات في نظم المراقبة الدولية والوطنية التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات من قبل الهيئة؛
    v) Suivi des mesures de contrôle des drogues dans le monde entier et repérage, dans les systèmes de contrôle internationaux et nationaux, des lacunes qui pourraient appeler une intervention de l’Organe de contrôle; UN ' ٥` رصد حالات مراقبة المخدرات في جميع أنحاء العالم وتحديد الثغرات في نظم المراقبة الدولية والوطنية التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات من قبل الهيئة؛
    - Je dois appeler une ambulance ? Open Subtitles -أيجب أن أستدعي سيّارة إسعاف؟ لا حاجة لذلك!
    Est-elle épileptique ? On a besoin d'appeler une ambulance ? Open Subtitles إنها ترتجع, أنحتاج لطلب سيارة إسعاف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more