Les applaudissements sont limités ce soir, mais pour le moment pourquoi ne pas les applaudir. | Open Subtitles | هنالك قوانين على التصفيق لاحقاً ولكن للآن, لم لا نصفق لهم جميعاً؟ |
Nous ne ferons plus de concessions unilatérales, car il faut deux mains pour applaudir. | UN | ولن يجري تقديم تنازلات أحادية الجانب بعد الآن، لأن التصفيق يتطلب استعمال اليدين. |
Merci d'applaudir les coauteurs du nouveau livre : A l'amour ! | Open Subtitles | رجاءً رحبوا بحرارة بالمؤلفين المشاركين بالكتابِ الجديدِ، كيف تحب |
Je vous remercie tous d'être venus, et à mon tour, je vous avoue que j'ai très envie de vous applaudir. | Open Subtitles | وأريد أن أشكركم لمجيئكم هذا اقبال جيد صفقوا لأنفسكم |
En Afrique, nous avons un proverbe qui dit que personne, aussi puissant sont-il, ne peut applaudir d'une seule main. | UN | ولدينا في أفريقيا قول مأثور مفاده أن أحدا مهما بلغت قوته لا يمكن أن يصفق بيد واحدة. |
Je n'aurais pas perdu 20 ans à te supporter, te rassurer sur ta pathétique médiocrité, te chouchouter et t'applaudir. | Open Subtitles | ما كنت لأضيع 20 عامًا من حياتي لدعمك جعلك تشعر بالراحة حول عيوبك المثيرة للشفقة أدللك و أصفق لك فرحًا |
Veuillez n'applaudir qu'à la fin de chaque série. | Open Subtitles | أطلب منكم ألاّ تصفقوا حتى انتهاء كل جولة |
Aujourd'hui j'entends le public m'applaudir | Open Subtitles | اليوم اسمع تصفيق الجمهور و أتلقى التهاني من اصدقائي |
Je prie les délégations de bien vouloir avoir l'amabilité de n'applaudir qu'une fois que le dernier prix aura été remis. | UN | وأرجو من الوفود أن تتكرم بتأجيل التصفيق حتى يتم تسليم آخر جائزة. |
Je demanderai aux membres de l'Assemblée de se lever avec moi et d'applaudir leur travail. | UN | وأرجو أعضاء الجمعية العامة أن يشاركوني في الوقوف وفي التصفيق لأنفسنا. |
Avant d'applaudir, il importe de commencer des négociations de fond. | UN | فالأهم قبل التصفيق هو أن ننخرط في مفاوضات جوهرية. |
Je voudrais rompre la tradition et demander à l'Assemblée de les applaudir. | UN | وأود أن أخرج عن التقليد فأطلب إلى الجمعية التصفيق لهم. |
Je suis certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour les remercier sincèrement, et je les invite à les applaudir. | UN | وإني واثق بأن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن خالص تقديرنا، وأدعوهم إلى التصفيق لهما. |
Il faut applaudir les efforts des pays de la région qui font montre d'une collaboration sans précédent pour aider les Somaliens à faire avancer le processus. | UN | ويجب التصفيق لبلدان الإقليم التي تبدي تعاونا غير مسبوق في مساعدة الصوماليين على السير قدما بالعملية. |
Face à Los Pollos Locos, veuillez applaudir vos héros, Los Calaveras! | Open Subtitles | وفي مواجهة فريق "الدجاجتان المجنونتان" رحبوا بأبطالكم, فريق "الجماجم" |
et de mon pays. Veuillez applaudir le groupe 44 des pionniers juniors. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي رحبوا بالكشاف الصغير الجندي رقم 474 |
Vous pouvez les applaudir ! | Open Subtitles | صفقوا لهذة الحركة ايها الناس انا لا امازحكم |
Je vous demande d'applaudir le lieutenant pompier Matthew Casey. | Open Subtitles | صفقوا معاً " لضابط الإطفائية الملازم " ماثيو كيسي |
Personne ne peut applaudir avec une seule main : il faut deux mains pour applaudir. | UN | ولا يمكن لأي أحد أن يصفق بيد واحدة: والمرء بحاجة إلى يدين ليصفق. |
C'est pourquoi l'Afrique prie pour que la Commission nous tende une main secourable, de manière que nous puissions applaudir ensemble. | UN | ولذلك، فإن أفريقيا تأمل أن تقدم لنا اللجنة يد العون، كيما يمكننا أن نصفق معا. |
Étant originaire d'un continent dans lequel les armes légères continuent de déclencher et d'entretenir des conflits, faisant des milliers de victimes chaque année, je ne peux qu'applaudir et encourager cette initiative, qui vient à point nommé. | UN | وبما أنني آتٍ من قارة لا تزال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تسبب النـزاعات وتديمها لتحصد آلاف الضحايا كل عام، فلا يسعني إلا أن أصفق لهذه المبادرة وأشجعها، فهي أنسب ما يمكن تقديمه. |
Je vous prie d'applaudir M. Ramcharan. | UN | وأرجو أن تصفقوا للسيد رامشاران. |
Mais nous allons l'applaudir d'une manière différente. Comme ça. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تعطيها تصفيق بطريقة مختلفة.. |
Camarades, merci de les applaudir bien fort ! | Open Subtitles | أيها الرفاق، لنصفق ترحيبا بهم |
Et Mme Johnson a éteint le projecteur, et elle a dit de ne pas applaudir une mort, peu importe celle de qui. | Open Subtitles | وتحولت السيدة جونسون قبالة العرض، وقالت نحن دون أبوس]؛ ر نشيد القتل و بغض النظر عمن هو عليه. |
Et tu vas applaudir, et puis tu vas taper du pied par terre et applaudir encore. | Open Subtitles | وحينها تقوم بالتصفيق بيديك ثم تقرع بقدمك على الأرض وتصفق بيديك مجددًا |
Maintenant, réintégré dans notre société... mesdames et messieurs, veuillez applaudir le champion du monde... | Open Subtitles | والآن رحّبوا بعودته إلى المجتمع، سيداتي سادتي، بطل العالم في الوزن الثقيل، |
Je vous demande d'applaudir nos amis détenus pour leur démonstration. | Open Subtitles | فلتصفقوا مرة أخرى بشدة لترلائنا الذين شاركونا العرض |
Il convient d'applaudir le courage manifesté par les dirigeants et les peuples des deux pays qui ont décidé de construire un avenir sur la base des objectifs mentionnés. | UN | وشجاعة زعيمي وشعبي البلدين للتحرك إلى الأمام لبناء مستقبل على أساس تلك الأهداف ينبغي أن تقابل بالاستحسان. |