"applaudissements" - Translation from French to Arabic

    • التصفيق
        
    • تصفيق
        
    • والتصفيق
        
    • للتصفيق
        
    • صفقوا
        
    • بالتصفيق
        
    • بتصفيق حار
        
    • فلنصفق
        
    • تصفق
        
    • تصفيقاً
        
    • تصفيقكم
        
    • رحبوا
        
    • بهتافاتكم
        
    Les applaudissements sont limités ce soir, mais pour le moment pourquoi ne pas les applaudir. Open Subtitles هنالك قوانين على التصفيق لاحقاً ولكن للآن, لم لا نصفق لهم جميعاً؟
    J'attends la fin des applaudissements Et je prononce mon discours. Open Subtitles وسأنتظر التصفيق حتى يهدأ، ثم أُلقي كلمتي ..
    Cette décision a été annoncée lors de la cinquième session du Forum urbain mondial au milieu d'un tonnerre d'applaudissements. UN وقد أُعلن عن هذا القرار في الدورة الخامسة في منتدى التحضر العالمي، وسط عاصفة من التصفيق.
    Nous ne demandons pas d'applaudissements, mais une attention et une coopération constructives. UN ونحن لا نسعى بهذا إلى الحصول على تصفيق العالم، وإنما على الاهتمام البناء والتعاون.
    Un unique spectateur en secret, sans applaudissements. Open Subtitles .وكانت هذه هي .شخصٌ واحدٌ في الحضور، وبالسر وبدون أي تصفيق
    Ces paroles ont été accueillies spontanément par un tonnerre d'applaudissements. UN وكان التصفيق الحار المعبّر عن التقدير، الذي قوبل به هذا الخطاب تلقائياً ومدهشاً.
    Au début de ma carrière politique, j'ai lu un livre sur les applaudissements. UN عندما خضت غمار السياسة أول مرة، قرأت كتاباً عن التصفيق.
    En fait, l'Assemblée, elle-même, mérite des applaudissements pour ce qu'elle a accompli. UN وفي الحقيقة، تستحق الجمعية ذاتها التصفيق على ما حققته.
    Les applaudissements qui les ont saluées témoignent de la reconnaissance de l'Assemblée générale pour son action au cours des 10 dernières années à la tête du Secrétariat. UN ويشهد التصفيق الذي تلا إدلائه بتلك الكلمات على امتنان الجمعية للجهود التي بذلها خلال 10 أعوام من رئاسته للأمانة العامة.
    Il faut également se rappeler des applaudissements dans le stade de Sarajevo en 1984, lorsque la ville a accueilli les Jeux olympiques d'hiver. UN وينبغي أن نتذكر أيضا التصفيق في الاستاد في سراييفو في عام ١٩٨٤، عندما استضافت تلك المدينة اﻷلعاب اﻷولمبية الشتوية.
    Je pense que l'effusion d'applaudissements qu'elle a reçue témoigne du respect et de l'affection dont elle est l'objet. UN وأعتقد أن التصفيق الذي لقيته يشهد على الاحترام والمحبة اللذين تحظى بهما الجمهورية الدومينيكية.
    Oui, un tonnerre d'applaudissements. Open Subtitles هذا صحيح، جولة من التصفيق في جميع الأرجاء
    [applaudissements] [violoncelle qui joue le Jesu de Bach, Joy d'Homme Désire] Open Subtitles [تصفيق] [التشيلو يلعب jesu من باخ، فرح ورغبة الرجل]
    Enormes applaudissements pour le Maestro qui arpente la scène comme un jaguar. Open Subtitles من فضلك رودريغو ، رودريغو هيا ، رودريغو تصفيق جبار بدخول المايسترو خلسة للمسرح مثل النمر
    Et mesdames et messieurs, faites un tonnerre d'applaudissements pour Manheim Gold ! Open Subtitles لنذهب. و السيدات والسادة.. دعونا نحصل على تصفيق حاد لـ مانهايم جولد.
    Je ne mérite pas les applaudissements préenregistrés des enfants. Open Subtitles لا أستحقّ تصفيق مسبق لأطفال رحلوا منذ مدة
    Un peu moins de cris et un peu plus d'applaudissements. Open Subtitles القليل من الصراخ والصياح والكثير من الغناء والتصفيق
    Nous devrions utiliser nos mains pour une bonne cause, pas seulement pour des applaudissements. Open Subtitles ‎يجب أن نستخدم أيدينا لسبب، ليس فقط للتصفيق
    Brandis-là avec fierté. Un tonnerre d'applaudissements. Open Subtitles إرفعهعالياًوبفخر، صفقوا له تصفيقاً حــاراً
    C'est un plaisir pour nous tous et nous allons l'accueillir avec des applaudissements. Open Subtitles وهذا أمر مبهج للجميع وسنحييه بالتصفيق له
    Les membres du Conseil ont accueilli cette annonce par de chaleureux applaudissements. UN وقد استُقبل الإعلان بتصفيق حار من طرف أعضاء المجلس.
    Accompagnons là jusque ici avec nos applaudissements. Open Subtitles فلنصفق لها جميعا هيا
    Quand j'entends les applaudissements, les battements de mains, je sais qu'ils honorent un autre homme. Open Subtitles وعندما أسمع التصفيق وهتافات المشاهدين ,والأيادي التي تصفق اعلم انها تحيي رجل اخر
    S'il vous plait, un tonnerre d'applaudissements. Open Subtitles زجاجة شمبانيا أسمعونا تصفيقكم من أجله رجاءً
    Mesdames et messieurs, applaudissements pour Kevin Carson. Open Subtitles سيداتي وسادتي رحبوا السيد كيفين كيفين. هيا. ضع يديك مع بعضهما
    Vos applaudissements... nous permettront de déterminer la pire équipe ce soir. Open Subtitles بهتافاتكم ... ستحددون من أسوأ فريق الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more