Ces résolutions et les autres résolutions applicables du Conseil de sécurité doivent être la pierre angulaire d'un règlement juste et durable du conflit. | UN | ولا بد أن يشكل هذان القراران وغيرهما من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة الأساس للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع. |
La section V expose les mesures douanières et les contrôles aux frontières en rapport avec le travail du Groupe d'experts et les mesures énoncées dans les résolutions applicables du Conseil de sécurité. | UN | ويبيّن الفرع الخامس التدابير الجمركية وتدابير مراقبة الحدود المتصلة بعمل الفريق والتدابير الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
190. Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de la décision du gouvernement irakien de permettre le retour sans conditions des inspecteurs en armement en accord avec les résolutions applicables du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | 190- ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بقرار الحكومة العراقية السماح بعودة مفتشي الأمم المتحدة، من دون قيد ولا شرط، عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Durant la période considérée, le Comité a reçu cinq rapports sur des violations présumées des mesures imposées par les résolutions applicables du Conseil de sécurité. | UN | 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة خمسة تقارير عن انتهاكات مزعومة للتدابير المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Concernant les transactions en nature, le Conseil a noté que le secrétariat avait indiqué au Comité d'experts financiers qu'elles n'étaient pas contraires aux résolutions applicables du Conseil de sécurité, à condition qu'un mécanisme comptable adapté garantisse que 5 % de leur montant soit enregistré et versé au Fonds d'indemnisation. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة المعاملات العينية، أفاد المجلس بأن الأمانة قد أشارت على لجنة الخبراء الماليين بأن هذه المعاملات لا تتعارض مع قرارات مجلس الأمن المنطبقة بشرط وجود آلية محاسبية سليمة لكفالة تسجيل نسبة 5 في المائة من قيمة هذه المعاملات ودفعها إلى صندوق التعويضات. |
Dans sa lettre datée du 24 juin, le Comité a informé l'organisation que rien dans les résolutions applicables du Conseil de sécurité ne venait interdire ou limiter les activités décrites par l'organisation. | UN | وقامت اللجنةُ، في رسالتها المؤرخة 24 حزيران/يونيه، بإبلاغ المنظمة بأنه لا يوجد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ما يقضي بحظر أو تقييد الأنشطة التي وصفتها المنظمة. |
Le 29 mai, une organisation a cherché à s'assurer auprès du Comité que les activités qu'elle menait ou se proposait de mener en République populaire démocratique de Corée dans le cadre du Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto n'étaient ni interdites ni soumises à restriction en vertu des résolutions applicables du Conseil de sécurité. | UN | 24 - وفي 29 أيار/مايو، التمست إحدى المنظمات المشورة والتوضيح من اللجنة بشأن ما إذا كانت الأنشطة المضطلع بها أو المقترحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو يسري عليها الحظر أو التقييد بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Dans cette affaire (annexe II, tableau 1, no 7), le Groupe n'a pas été en mesure d'établir un lien entre le destinataire mentionné dans les documents d'expédition et les entités visées par les résolutions applicables du Conseil de sécurité. | UN | 29 - في هذه الحالة، لم يتمكن الفريق من إثبات صلة بين الجهة التي تحمل وثائق الشحنة هويتها بوصفها المرسل إليه بكيانات محددة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة (المرفق الثاني، الجدول 1، الرقم 7). |
Ils coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition somalien, pour réprimer les actes de piraterie ainsi que les vols à main armée commis en mer conformément aux dispositions des résolutions applicables du Conseil de sécurité. | UN | وتتعاون هذه الدول مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر عملا بأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة(). |
Il demande pourquoi la responsabilité de la démobilisation volontaire des groupes spéciaux incomberait à la MINUS et en vertu de quelles dispositions des résolutions applicables du Conseil de sécurité le Secrétariat a choisi les produits énumérés aux pages 18, 19 et 20 du rapport du Secrétaire général (A/60/190). | UN | وقد سأل لماذا ستكون البعثة مسؤولة عن التسريح الطوعي للمجموعات الخاصة، وأي أجزاء من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أذنت بالنواتج المدرجة على القائمة في الصفحة 17 من تقرير الأمين العام (A/60/190). |