"application à titre provisoire" - Translation from French to Arabic

    • التطبيق المؤقت
        
    • تطبيقها المؤقت
        
    • بالتطبيق المؤقت
        
    • التنفيذ المؤقت
        
    • بتطبيقه مؤقتاً
        
    Le paragraphe 3 de l'article 7 prévoit que son application à titre provisoire cessera à la même date. UN وفــي ذات التاريــخ، وبمـوجب الفقــرة 3 مـن المادة 7، لم يعد التطبيق المؤقت للاتفاق ساريا.
    Deuxième rapport sur l'application à titre provisoire des traités UN التقرير الثاني عن التطبيق المؤقت للمعاهدات
    Article 25. - application à titre provisoire des traités entre des organisations internationales UN المادة 25: التطبيق المؤقت للمعاهدات المعقودة فيما بين منظمات دولية
    Que l'on pense par exemple à l'incertitude résultant de situations dans lesquelles les autorités nationales chargées de la mise en œuvre d'un traité ne savent pas si l'application à titre provisoire a ou non des effets juridiques. UN وتُستحضر هنا على سبيل المثال لا الحصر، حالة عدم اليقين التي تنشأ عندما تجهل السلطات الوطنية المختصة بتنفيذ معاهدة ما إذا كان تطبيقها المؤقت يُنشئ آثارا قانونية أم لا.
    Nous avons en outre entrepris d'examiner le régime juridique de l'application provisoire, en nous intéressant spécialement à trois de ses modalités principales : la source des obligations, les formes de la déclaration d'intention et les modalités de cessation de l'application à titre provisoire. UN وإضافة إلى ذلك، شرع في دراسة النظام القانوني المتبع في التطبيق المؤقت، مع التركيز على ثلاثة جوانب رئيسية: مصدر الالتزامات، والإعراب الصريح عن النية، وأشكال إنهاء النظام المنشأ بالتطبيق المؤقت.
    Les pays qui ne seraient pas encore parties à ces conventions doivent, pour leur part, être encouragés à favoriser une application à titre provisoire des dispositions qu'elles contiennent. UN أما بالنسبة للبلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الاتفاقيات، فينبغي تشجيعها على التحرك صوب التنفيذ المؤقت ﻷحكام هذه الاتفاقيات.
    Premier rapport sur l'application à titre provisoire des traités UN التقرير الأول عن التطبيق المؤقت للمعاهدات
    Par ailleurs, les clauses d'application à titre provisoire des traités se sont révélées particulièrement pertinentes dans les situations de catastrophe naturelle. UN وقد كان من الأهمية بمكان وضع بنود تنص على التطبيق المؤقت بالنسبة لحالات الكوارث الطبيعية.
    3. L'application à titre provisoire du présent Accord cessera le jour où celui-ci entrera en vigueur. UN ٣ - ينتهي التطبيق المؤقت لهذا الاتفاق بحلول تاريخ بدء نفاذه.
    Il est en outre prévu (art. 7, par. 3) que " l'application à titre provisoire [de l'Accord] cessera le jour où celui-ci entrera en vigueur. UN كما تنص الفقرة ٣ من نفس المادة على أن: " ينتهي التطبيق المؤقت ]لهذا الاتفاق[ بحلول تاريخ بدء نفاذه.
    3. L'application à titre provisoire du présent Accord cessera le jour où celui-ci entrera en vigueur. UN ٣ - ينتهي التطبيق المؤقت لهذا الاتفاق بحلول تاريخ بدء نفاذه.
    " L'application à titre provisoire du présent Accord cessera le jour où celui-ci entrera en vigueur. UN " ينتهي التطبيق المؤقت ]لهذا الاتفاق[ بحلول تاريخ بدء نفاذه.
    L’Accord relatif à l’application de la partie XI de la Convention étant entré en vigueur le 28 juillet 1996, son application à titre provisoire a cessé. UN ٢٤ - انتهى التطبيق المؤقت للاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية يوم بدء نفاذه في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    application à titre provisoire des articles 6 UN التطبيق المؤقت بموجب المادة 23
    application à titre provisoire des articles 6 et 7 du Traité en vertu de l'article 23 UN التطبيق المؤقت بموجب المادة 23
    Il est plus fortement probable qu'il en soit ainsi en cas de violation de l'application à titre provisoire d'un traité bilatéral. UN 90 - وقد يتمثل هذا الظرف بسهولة أكبر في حالات الإخلال التي تحدث في إطار التطبيق المؤقت للمعاهدات الثنائية.
    La confusion peut même amener à s'interroger sur la nécessité de faire toutes les démarches nécessaires à la ratification d'un traité, dont l'application à titre provisoire a été décidée par les parties contractantes. UN بل إن هذا الالتباس قد يطال حتى مسألة ما إذا كان ثمة ضرورة للمرور بجميع إجراءات التصديق على معاهدة اتفقت الأطراف المتعاقدة سلفا على تطبيقها المؤقت.
    Tout État ou organisme intergouvernemental qui a notifié son application à titre provisoire des dispositions du présent mandat s'efforce de mener ses procédures internes à terme aussi rapidement que possible et notifie au dépositaire son acceptation définitive des dispositions du présent mandat; UN ويكون على أي دولة أو منظمة حكومية دولية قامت بالإخطار عن تطبيقها المؤقت لهذه الاختصاصات أن تسعى إلى إتمام إجراءاتها الداخلية في أقرب وقت ممكن، وأن تخطر الوديع بقبولها النهائي لهذه الاختصاصات؛
    Adhésion 41 Article 41. Notification d'application à titre provisoire 42 UN المادة 41 الإخطار بالتطبيق المؤقت 35
    Mon pays notifiera en temps opportun son consentement à l'application à titre provisoire de l'Accord à compter du 16 novembre 1994. UN وفي الوقت المناسب سيعلن بلدي عن موافقته على التنفيذ المؤقت للاتفاق اعتبارا من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    c) par " membre " , il faut entendre tout État ou organisme intergouvernemental, visé au paragraphe 5, qui a notifié son acceptation ou l'application à titre provisoire des dispositions du mandat, conformément au paragraphe 23; UN (ج) يقصد " بالعضو " أي دولة أو منظمة حكومية دولية، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 5، أُخطرت بقبولـها بهذا الاتفاق أو بتطبيقه مؤقتاً عملاً بالفقرة 23؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more