En outre, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de lui faire rapport sur l'application de cette décision à sa deuxième réunion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر في اجتماعه الثاني بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique collabore étroitement avec d'autres entités de l'ONU dans l'application de cette décision. | UN | وتتعاون أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بشكل وثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في تنفيذ هذا المقرر. |
Le PNUE rendra compte au Conseil de l'application de cette décision vers la fin de 1997. | UN | وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ ذلك المقرر في الجزء اﻷخير من عام ٧٩٩١. |
Le PNUE rendra compte au Conseil de l'application de cette décision vers la fin de 1997. | UN | وسيقدم مجلس اﻷمم المتحدة للبيئة تقريرا عن تنفيذ ذلك المقرر في الجزء اﻷخير من عام ٧٩٩١. |
Il a prié le Secrétaire général de l'OUA de suivre de près l'application de cette décision. | UN | وطلب مؤتمر القمة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية أن يتابع عن كثب تنفيذ هذا القرار. |
L'Administrateur du PNUD a par ailleurs été prié de présenter un rapport à la neuvième session du Comité sur l'application de cette décision. | UN | وطلب أيضا من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم إلى الدورة التاسعة للجنة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Le Conseil a autorisé le secrétariat à recruter le personnel nécessaire pour l'application de cette décision. | UN | وفوض المجلس الأمانة تعيين الموظفين اللازمين من أجل تنفيذ المقرر. |
Un aperçu complet des derniers développements concernant l'application de cette décision sera présenté au Groupe de travail. | UN | وسيجري إبلاغ الفرقة العاملة بتفاصيل كاملة عن أحدث التطورات المتعلقة بتنفيذ هذا المقرر. |
Cependant, les Parties qui ont fait parvenir leur rapport n'ont fourni aucune information concrète sur l'application de cette décision. | UN | غير أن الأطراف المبلغة لم تقدم أي معلومات محددة عن تنفيذ هذا المقرر. |
Il a également engagé le Comité administratif de coordination à surveiller leur mise en oeuvre. Il a prié en outre l'Administrateur du PNUD de lui faire rapport sur l'application de cette décision. | UN | وطلبت كذلك من لجنة التنسيق اﻹدارية أن ترصد تطبيقها، ومن مدير البرنامج اﻹنمائي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر. |
Comme demandé dans la décision 27/4, le présent rapport rend compte de l'état d'application de cette décision. | UN | وعلى النحو المطلوب في المقرر 27/4 يعرض هذا التقرير حالة تنفيذ هذا المقرر. |
Le secrétariat a également été prié de demander à bénéficier du statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce et de faire rapport sur l'application de cette décision à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | وطُلب من الأمانة أيضاً أن تطلب الحصول على مركز المراقب لدى لجنة التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية وأن تقدم تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
La Conférence des Parties recevra un rapport oral sur l'application de cette décision. | UN | وسوف يتلقّى مؤتمر الأطراف تقريراً شفوياًّ عن تنفيذ ذلك المقرر. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les progrès accomplis dans l'application de cette décision. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أن يستعرض التقدم المُحرز في تنفيذ ذلك المقرر. |
Il fournit des informations sur les progrès accomplis dans l'application de cette décision. | UN | وتتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر. |
Il lui demande de rendre compte dans son prochain rapport périodique des progrès réalisés dans l'application de cette décision. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار في تقريرها الدوري القادم. |
Les mesures appropriées devant renforcer la mise en application de cette décision devraient être prises aussi rapidement que possible. | UN | وينبغي أن تتخذ التدابير المناسبة لتعزيز تنفيذ هذا القرار في أقرب وقت ممكن. |
Le Ministère de l'ordre public et le Ministère des affaires étrangères sont chargés de l'application de cette décision. | UN | ووزارة النظام العام ووزارة الخارجية مسؤولتان عن تنفيذ هذا القرار. |
4. Prend note de la décision du Comité des conférences figurant au paragraphe 75 de son rapport2, et prie le Comité de lui rendre compte à sa cinquante et unième session de l'application de cette décision. | UN | ٤ - تحيط علما بقرار لجنة المؤتمرات الوارد في الفقرة ٧٥ من تقريرها)٢(؛ وتطلب من اللجنة أن تقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Le présent rapport, établi au titre du paragraphe 1 de la section IX de la décision 27/12 du Conseil d'administration relative à la gestion des produits chimiques et des déchets, décrit les progrès accomplis dans l'application de cette décision. | UN | أُعد هذا التقرير عملاً بالفقرة 1 من الفرع تاسعاً من مقرر مجلس الإدارة 27/12 بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات، ويتناول التقدم المحرز في تنفيذ المقرر. |
Un aperçu complet des derniers développements concernant l'application de cette décision sera présenté au Groupe de travail. | UN | وسيجري إبلاغ الفرقة العاملة بتفاصيل كاملة عن أحدث التطورات المتعلقة بتنفيذ هذا المقرر. |
Les résultats des travaux menés par le PNUE en application de cette décision peuvent se résumer comme suit : | UN | وفيما يلي موجز لنتائج العمل التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إعمالاُ لذلك المقرر: |
Il a également été demandé que le présent examen à mi-parcours du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 inclue des informations sur les progrès accomplis dans l'application de cette décision. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى المدير العام أن يدرج في استعراض منتصف المدة الحالي للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، معلومات عن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا المقرّر. |
Il lui recommande également de prier le Secrétaire général de rendre compte de l'application de cette décision lorsqu'il présentera le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام الإبلاغ عن تنفيذ هذه الولاية في سياق تقرير الأداء لفترة السنتين. |