"application de l'interdiction de voyager" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ حظر السفر
        
    • تنفيذ تدابير منع السفر
        
    Deux moyens concrets permettent de renforcer l'application de l'interdiction de voyager. UN ويتيح هذا التعاون حاليا فرصتين ملموستين لتعزيز تنفيذ حظر السفر.
    Il s'est également entretenu sur l'application de l'interdiction de voyager avec des responsables des administrations publiques et d'autres organismes en Côte d'Ivoire, en Guinée et en Sierra Leone. UN وناقش الفريق أيضا تنفيذ حظر السفر مع مسؤولي الحكومة والوكالات الأخرى في كل من كوت ديفوار، وغينيا وسيراليون.
    application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs UN حادي عشر - تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول
    Les systèmes qui enregistrent les données concernant les passagers avant le départ constituent le deuxième moyen de renforcer l'application de l'interdiction de voyager. UN 43 - وتتيح نظم معالجة بيانات الركاب قبل المغادرة فرصة ثانية لتعزيز تنفيذ حظر السفر.
    L'activité minimale indiquée par les États en ce qui concerne l'application de l'interdiction de voyager soulève la question de l'efficacité de cette mesure dans la situation actuelle. UN 80 - إن ما أبدته الدول من اكتفاء بالحد الأدنى من تنفيذ تدابير منع السفر يلقي ظلالا من الشك على فعالية هذه التدابير في حالتها الراهنة.
    Il lui a également demandé de faire des recommandations concernant les domaines dans lesquels il est possible de renforcer les capacités du Libéria et des États de la région afin de faciliter l'application de l'interdiction de voyager. UN وطُلب إلى الفريق أيضا تقديم توصيات بشأن المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات ليبريا ودول المنطقة بغرض تيسير تنفيذ حظر السفر.
    La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager. UN 132 - وتمثل سهولة التسلل عبر حدود السودان أيضا تحديا أمام تنفيذ حظر السفر.
    Obstacles communs à l'application de l'interdiction de voyager Dérogations UN بــــاء - التحديات المشتركة إزاء تنفيذ حظر السفر
    B. Obstacles communs à l'application de l'interdiction de voyager UN باء - التحديات المشتركة إزاء تنفيذ حظر السفر
    Afin d'évaluer l'application de l'interdiction de voyager et d'identifier les violations, le Groupe d'experts a demandé au Secrétariat de l'ONU de lui communiquer les dérogations approuvées. UN 75 - ولأغراض تقييم تنفيذ حظر السفر وتحديد الانتهاكات، طلب الفريق إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة مده بالاستثناءات الموافق عليها.
    L'Équipe technique se penchera plus avant sur ces questions pour combler les lacunes au niveau de l'application de l'interdiction de voyager à l'échelon mondial et exploiter pleinement les moyens disponibles pour la renforcer par une intensification de la coordination entre les organisations internationales et les États Membres. UN وسيواصل الفريق تناولـه لجميع هذه القضايا للقضاء على ما يوجد من ثغرات في تنفيذ حظر السفر على نطاق العالم وللاستفادة التامة من القدرات المتوفرة حاليا لتعزيز تنفيذ الحظر عن طريق تحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء.
    Obstacles à l'application de l'interdiction de voyager (par. 71 du rapport) UN التحديات التي تواجه تنفيذ حظر السفر (الفقرة 71 من التقرير)
    L'ajout sur la Liste de données biométriques de plus en plus nombreuses, comme des photographies et des descriptions physiques des personnes et des Notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies les concernant, renforcerait l'application de l'interdiction de voyager. UN ومن شأن زيادة إدراج بيانات الاستدلال البيولوجي مثل الصور و/أو الأوصاف الجسدية للأفراد المدرجين في القائمة في القيودات الخاصة بهم في القائمة والإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن أن تعزز تنفيذ حظر السفر.
    Ces directives servent, entre autres, à faciliter l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs prévus par les alinéas d) et e) du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005), conformément à l'alinéa a) iii) du paragraphe 3 de la même résolution. UN وتؤدي هذه المبادئ التوجيهية جملة من الوظائف، منها تيسير تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المالية المفروضين بموجب الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) من الفقرة 3 من القرار 1591 (2005)، وتمشيا مع الفقرة الفرعية 3 (أ) ' 3` من القرار ذاته.
    Le Groupe d'experts a également fait des recommandations destinées à faciliter l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés par la résolution 1591 (2005) à l'encontre des personnes nommées ultérieurement dans la résolution 1672 (2006). UN 23 - وقدم فريق الخبراء أيضا توصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المالية المفروضين بموجب القرار 1591 (2005) فيما يتعلق بالأفراد الذين حُددت أسماؤهم لاحقا في القرار 1672 (2006).
    Il est également chargé de surveiller l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés par la résolution 1591 (2005) et, notamment, de désigner les personnes devant faire l'objet de ces mesures, conformément aux conditions énoncées dans la résolution. UN ومن ولاية اللجنة أيضا رصد تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول اللذين فرضهما القرار 1591 (2005) والقيام، في جملة أمور، بتحديد الأفراد الذين يخضعون لهذه التدابير وفقا للمعايير الواردة في ذلك القرار.
    Il est également chargé de surveiller l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés par la résolution 1591 (2005) et, notamment, de désigner les personnes devant faire l'objet de ces mesures, conformément aux conditions énoncées dans la résolution. UN واللجنة مكلفة أيضا برصد تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين بموجب القرار 1591 (2005)، والقيام، في جملة أمور، بتحديد الأفراد الخاضعين لتلك التدابير طبقا للمعايير المحددة في القرار.
    Le Comité est également chargé de surveiller l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés par la résolution 1591 (2005) et, entre autres choses, de désigner les individus justiciables de ces mesures, conformément aux critères énoncés dans cette résolution. UN كما فُوضت اللجنة برصد تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين بموجب القرار 1591 (2005)، وفي جملة أمور، تحديد الأفراد الخاضعين لهذه التدابير، وفقا للمعايير المحددة في ذلك القرار.
    Le Comité est également chargé de surveiller l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés par la résolution 1591 (2005) et, entre autres choses, de désigner les individus justiciables de ces mesures, conformément aux critères énoncés dans cette résolution. UN كما فُوضت اللجنة برصد تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين بموجب القرار 1591 (2005)، وفي جملة أمور، تحديد الأفراد الخاضعين لهذه التدابير، وفقا للمعايير المحددة في ذاك القرار.
    Le Comité est également chargé de surveiller l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés en vertu des alinéas d) et e) du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005) et, notamment, de désigner les personnes devant faire l'objet de telles mesures. UN واللجنة مكلفة أيضا برصد تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين بموجب الفقرتين الفرعيتين 3 (د) و (هـ) من القرار 1591 (2005) وبتحديد الأشخاص الخاضعين لتلك التدابير، من بين أمور أخرى.
    Le 7 juin 2012, le Groupe d'experts a adressé un questionnaire au Ministère des finances, sollicitant des éclaircissements au sujet d'une déclaration officielle que ce dernier lui avait communiquée durant son mandat précédent concernant l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. UN 152 - وأرسل الفريق استبياناً في 7 حزيران/يونيه 2012 طلباً لتوضيحات تتعلق ببيان رسمي ورد إليه من وزارة المالية في إطار ولايته السابقة بشأن تنفيذ تدابير منع السفر وتجميد الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more