"application de la convention à" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الاتفاقية على
        
    • تنفيذ الاتفاقية في
        
    • بتنفيذ الاتفاقية على
        
    • تطبيق الاتفاقية في
        
    • تطبيق الاتفاقية ليشمل
        
    • تنفيذ الاتفاقية لتشمل
        
    Soulignant l'importance que revêtent l'éducation et la sensibilisation du public pour l'application de la Convention à tous les niveaux, UN وإذ تؤكد على أهمية تثقيف الجمهور وتوعيته لأجل تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات،
    iii) À quels organismes publics, institutions et entités non gouvernementales incombaitil d'assurer l'application de la Convention à l'échelon national? UN `3` ما هي الإدارات والوكالات الحكومية والهيئات غير الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني؟
    À l'avenir, il faudra relever le défi de la coordination de l'application de la Convention à l'échelle du pays avec les États et les municipalités. UN ويكمن التحدي في المستقبل في تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية على نطاق البلد مع الولايات والبلديات.
    À sa 1623e séance, le Comité a examiné l'application de la Convention à SainteLucie. UN واستعرضت اللجنة في جلستها 1623 تنفيذ الاتفاقية في سانت لوسيا.
    L'application de la Convention à Zanzibar n'a pu être examinée et aucune réunion n'a eu lieu avec les autorités zanzibarites. UN ولم يَتَسَن استعراض تنفيذ الاتفاقية في زنجبار، كما لم تُعقد أيُّ اجتماعات مع السلطات الزنجبارية.
    12. Cinq États parties ont contacté l'Unité afin qu'elle leur prête assistance pour l'application de la Convention à l'échelon national. UN 12- اتصلت بالوحدة خمس دول أطراف قدمت طلبات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Il y était également fait référence à l'article IV, qui a trait à l'application de la Convention à l'échelon national. UN ووردت إشارة، أيضاً، في المادة الرابعة، إلى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Il faudrait également instituer des mécanismes pertinents parallèlement à ceux qui procèdent du Programme national d'action, afin de surveiller l'application de la Convention à tous les niveaux (fédéral, États, local). UN وينبغي أيضا إنشاء اﻵليات ذات الصلة، بالتوازي مع اﻵليات المنبثقة عن برنامج العمل الوطني، لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والصعيد المحلي.
    Les Pays-Bas sont probablement le seul pays qui ait inscrit l'application de la Convention à son ordre du jour de politique nationale en créant à cet effet un mécanisme spécial de suivi. UN ومن المعتقد أن هولندا هي البلد الوحيد الذي وضع تنفيذ الاتفاقية على جدول أعماله السياسي الوطني بواسطة آلية رصد إضافية من هذا النوع.
    La deuxième réunion de la Conférence des Parties a réaffirmé l'importance de ce centre d'échange, auquel tous les pays auront accès, pour seconder l'application de la Convention à l'échelle nationale. UN وقد أعاد الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف التأكيد على أهمية آلية غرفة المقاصة وإتاحتها لجميع البلدان لدعم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Ceci a permis d'améliorer les flux d'information entre les pays parties et leurs organismes et de partager avec eux des renseignements pertinents au regard de l'application de la Convention à tous les niveaux. UN وتحسن تدفق المعلومات الدائم فيما بين البلدان الأطراف ومؤسساتها بفضل المساعدة التي تقدمها الأمانة، كما يجري تقاسم المعلومات ذات الصلة بعملية تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات مع البلدان الأطراف.
    Le Comité s'inquiète toutefois du manque de coordination et de cohérence dans l'application de la Convention à l'échelon central comme sur le plan local, notamment pour ce qui est des autorités locales. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام التنسيق والاتساق في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المركزي والمحلي، ولا سيما فيما يتعلق بالسلطات المحلية.
    Elle participe aux activités menées par l'Organisation et, avec le Secrétariat technique de cette dernière, elle a organisé sur son territoire deux programmes de formation destinés aux inspecteurs, et deux conférences sur l'application de la Convention à l'échelon régional. UN وتشارك الصين بفاعلية في أنشطة المنظمة حيث عقدت بالتعاون مع أمانتها التقنية، دورتي تدريب في الصين لصالح المفتشين ومؤتمرين في الصين كذلك حول تنفيذ الاتفاقية على المستوى الإقليمي.
    La nature transversale de la corruption, qui fait obstacle à tous les efforts de développement, justifie que l'on intègre l'application de la Convention à tous les programmes actuels et futurs. UN وإن الطابع المتداخل الجوانب للفساد بوصفه عائقا أمام جميع الجهود الإنمائية يسوّغ دمج تنفيذ الاتفاقية في مسار جميع الجهود الإنمائية الجارية حاليا والتي سوف تجري في المستقبل.
    Ce processus présente l'intérêt supplémentaire important que ce type d'information peut facilement être utilisé par les décideurs pour évaluer l'état de l'application de la Convention à un moment donné et planifier de futures mesures. UN وتتمثل قيمة مضافة هامة ناجمة عن هذه العملية في توافر معلومات يمكن أن يستفيد منها صنّاع القرار بسهولة لتقييم تنفيذ الاتفاقية في المرحلة الراهنة وللتخطيط لتدابير تنفَّذ في المستقبل.
    - La mise en œuvre d'une stratégie d'information sur l'application de la Convention à Cuba; UN - تنفيذ استراتيجية إعلامية بشأن تنفيذ الاتفاقية في كوبا؛
    iii) Faire figurer la question de l'application de la Convention à l'ordre du jour des réunions et activités régionales, y compris les consultations régionales, ministérielles et de haut niveau. UN `3` إدراج مسألة تنفيذ الاتفاقية في جداول أعمال الاجتماعات الإقليمية والأنشطة الإقليمية، بما في ذلك المشاورات الوزارية والمشاورات الإقليمية العالية المستوى.
    2. Décide également de faire le point de l'application de la Convention à sa deuxième session sur la base des déclarations prononcées et des documents présentés par les délégations à cette session avant d'appliquer à sa troisième session les procédures adoptées dans sa décision . UN ٢- يقرر كذلك استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورته الثانية على أساس البيانات والوثائق التي تقدمها الوفود في تلك الدورة، قبل القيام في دورته الثالثة بتنفيذ الاجراءات المعتمدة في مقرره ---.
    12. Deux États parties ont contacté l'Unité afin qu'elle leur prête assistance pour l'application de la Convention à l'échelon national. UN 12- اتصلت دولتان من الدول الأطراف بالوحدة طالبة منها المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni se réserve le droit d'étendre ultérieurement l'application de la Convention à tous autres territoires qu'il représente sur le plan international. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحقها في توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية في تاريخ لاحق ليشمل أي من الأقاليم الأخرى التي تتحمل حكومة المملكة المتحدة عنها مسؤولية العلاقات الدولية.
    Il note également que l'Etat partie a étendu l'application de la Convention à un grand nombre de territoires dépendants. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف قد وسﱠعت نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل عدداً كبيراً من اﻷقاليم التابعة لها.
    168. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas encore étendu le champ d'application de la Convention à toutes les dépendances de la Couronne, en particulier à Jersey et à Guernesey. UN 168- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم توسع بعد نطاق تنفيذ الاتفاقية لتشمل جميع الأقاليم التابعة لها، لا سيما جرزي وغيرنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more