"application de la convention no" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الاتفاقية رقم
        
    • تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم
        
    • بالاتفاقية رقم
        
    • تعميم اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم
        
    Le Qatar a présenté à l'Organisation internationale du Travail un rapport concernant l'application de la Convention no 182 sur les pires formes de travail des enfants. UN كما قدمت قطر إلى منظمة العمل الدولية تقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Le Japon a soumis ses derniers rapports à l'OIT sur l'application de la Convention no 26 en 1976 et sur celle de la Convention No 131 en 1997. UN وقدمت اليابان آخر تقاريرها إلى منظمة العمل الدولية عن تنفيذ الاتفاقية رقم ٦٢ في عام ٦٧٩١ وعن تنفيذ الاتفاقية رقم ١٣١ في عام ٧٩٩١.
    On peut citer en exemple le fait qu'une délégation de rang élevé du BIT s'est rendue en Iran afin d'examiner l'application de la Convention no 111 sur la nondiscrimination en matière d'emploi et de profession. UN ومن الأمثلة على ذلك قيام وفد رفيع المستوى من منظمة العمل الدولية بزيارة إيران لاستعراض تنفيذ الاتفاقية رقم 111 بشأن عدم التمييز في الوظيفة والاستخدام.
    Une délégation autochtone a élevé une objection à une telle insertion en raison de son incidence potentielle sur l'application de la Convention no 182 de l'OIT. UN واعترض وفد للسكان الأصليين على إدراج ذلك نظراً لتأثيره المحتمل على تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    396. Aux indications données aux paragraphes 77 et 78 du rapport complémentaire au troisième rapport périodique il y a lieu d'ajouter que le Comité d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a formulé en 1993 ses dernières observations au sujet de l'application de la Convention no 87 (liberté syndicale et protection du droit syndical). UN ٦٩٣- وإلحاقا بالفقرتين ٧٧ و٧٨ من التقرير التكميلي للتقرير الدوري الثالث، أبدت، في عام ١٩٩٣، لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية آخر ملاحظاتها على التزام المملكة المتحدة بالاتفاقية رقم ٨٧ )الحرية النقابية وحماية الحق النقابي(.
    Il propose en outre à l'État partie d'envisager d'étendre aux territoires d'outremer le champ d'application de la Convention no 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في تعميم اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل.
    La consultation et la participation étaient des éléments essentiels de l'application de la Convention no 169 et se rapportaient non seulement aux projets de développement mais également à des questions plus vastes relatives à la gouvernance. UN وقيل إن مسألتي المشاورة والمشاركة، شأنهما في ذلك شأن المسائل الرئيسية الأخرى في تنفيذ الاتفاقية رقم 169، ولا تتعلقان بالمشاريع الإنمائية وحدها وإنما بمسائل عريضة تتعلق بالحكم.
    La défense des droits de ces peuples prévue par le programme s'effectue dans le cadre de l'application de la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail, que le projet s'efforce d'utiliser comme base de dialogue et de consultations entre communautés autochtones et le Gouvernement de manière que les droits des peuples autochtones soient bien intégrés dans le processus de reforme. UN ويعزز المشروع حقوق الشعوب الأصلية في نيبال عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية رقم 169. ويسعى البرنامج إلى الاستفادة من الاتفاقية كإطار للحوار والمشاورات بين المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والحكومة، لضمان إدراج حقوق الشعوب الأصلية في عملية الإصلاح.
    On espère que la démarche globale adoptée dans le cadre du projet PRO-169 au Népal aux fins de l'application de la Convention no 169 sera riche d'enseignements pour les pays qui songeraient à ratifier la Convention. UN 31 - ومن المؤمل أن يولّد تطبيق النهج الشامل الذي يتبعه المشروع 169 إزاء تنفيذ الاتفاقية رقم 169 في نيبال دروسا ثمينة لدول أخرى تود التصديق على الاتفاقية.
    L'OIT a rendu compte du déroulement d'un certain nombre de projets et programmes touchant aux questions autochtones ainsi que de l'action qu'elle mène actuellement pour favoriser l'application de la Convention no 169. UN 22 - قدمت منظمة العمل الدولية تقريراً عن عدد من المشاريع والبرامج التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية وكذلك عن عملها المستمر لدعم تنفيذ الاتفاقية رقم 169.
    Dans le cadre de son programme visant à promouvoir sa politique relative aux populations aborigènes et tribales, l'OIT s'est penchée sur la nécessité d'établir des indicateurs sur les peuples autochtones et produit et diffusé une série d'études et de publications sur l'application de la Convention no 169. UN وقد تصدت منظمة العمل الدولية، من خلال برنامجها الرامي إلى تعزيز سياسة المنظمة في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والقبلية، لوضع المؤشرات المتصلة بالشعوب الأصلية وأعدت ونشرت سلسلة من الدراسات والمنشورات عن تنفيذ الاتفاقية رقم 169.
    En juin 2006, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a constaté que le Gouvernement du Myanmar avait été vivement critiqué par plusieurs organes de l'OIT au sujet de l'application de la Convention no 29. UN ففي حزيران/يونيه 2006، لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات أن حكومة ميانمار ظلت تتعرض للانتقاد الشديد من جانب مختلف هيئات منظمة العمل الدولية بشأن تنفيذ الاتفاقية رقم 29.
    S'agissant de l'application de la Convention no 111, la Commission a demandé au Gouvernement équatorien de rendre compte au BIT de la réforme de la loi sur les coopératives qui exige de la femme mariée l'autorisation de son mari pour devenir membre d'une coopérative d'exploitation agricole ou de vergers communautaires. UN وفي تعليق لجنة الخبراء على تنفيذ الاتفاقية رقم 111، أشارت اللجنة إلى أن حكومة إكوادور ينبغي لها أن تقدم معلومات إلى المكتب عن إصلاح قانون التعاونيات الذي ينص على أن على المرأة المتزوجة الحصول على موافقة الزوج للانضمام إلى عضوية تعاونيات المزارع أو البساتين الأسرية.
    En juin 2006, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a constaté que le Gouvernement du Myanmar avait été vivement critiqué par plusieurs organes de l'OIT au sujet de l'application de la Convention no 29. UN وفي حزيران/يونيه 2006، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات أن حكومة ميانمار ظلت تتعرض لانتقاد شديد من جانب مختلف هيئات منظمة العمل الدولية بشأن تنفيذ الاتفاقية رقم 29.
    S'agissant des initiatives prises par le BIT en matière de recueil de données, on trouvera des informations supplémentaires dans la section I du présent document consacrée aux métiers traditionnels et aux tendances en la matière en tant qu'indicateur, et à la définition d'autres indicateurs permettant d'évaluer l'application de la Convention no 169. UN 10 - وفيما يتعلق بالمبادرات المحددة التي اتخذتها منظمة العمل الدولية لجمع البيانات، يتضمن الفرع الأول من هذا التقرير معلومات عن استخدام حالة واتجاهات المهن التقليدية كمؤشر، فضلا عن وضع مؤشرات بشأن تنفيذ الاتفاقية رقم 169.
    a) Trois ateliers régionaux consacrés à des débats et à une mise en commun des pratiques optimales relatives à l'application de la Convention no 169 en Afrique, en Asie et en Amérique latine; UN (أ) ثلاث حلقات عمل إقليمية لمناقشة وتبادل الممارسات الجيدة في تنفيذ الاتفاقية رقم 169 في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛
    Toujours en ce qui concernait l'article 5 de la Convention, des renseignements ont été demandés sur certains cas concrets de discrimination raciale relevés dans la vie quotidienne et sur l'application de la Convention no 111 de l'OIT. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥ أيضا، طلب اﻷعضاء تقديم معلومات عن حالات محددة تم اﻹبلاغ عنها من حالات التمييز العنصري في الحياة اليومية وعن تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١.
    Toujours en ce qui concernait l'article 5 de la Convention, des renseignements ont été demandés sur certains cas concrets de discrimination raciale relevés dans la vie quotidienne et sur l'application de la Convention no 111 de l'OIT. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥ أيضا، طلب اﻷعضاء تقديم معلومات عن حالات محددة تم اﻹبلاغ عنها من حالات التمييز العنصري في الحياة اليومية وعن تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١.
    Elle a exhorté le Chili à accorder la priorité aux populations autochtones et aux groupes vulnérables, notamment à l'application de la Convention no 169 de l'OIT, et à poursuivre ses efforts visant à réduire les inégalités et à garantir l'inclusion sociale. UN وحثت شيلي على إعطاء الأولوية للشعوب الأصلية والفئات الضعيفة عن طريق جملة أمور منها تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وعلى مواصلة جهودها لتقليص الفروقات وضمان الإدماج الاجتماعي.
    Le Comité propose à l'État partie d'envisager d'étendre aux territoires d'outremer le champ d'application de la Convention no 182 de l'OIT concernant l'élimination des pires formes de travail des enfants. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في تعميم اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، لتشمل أقاليم ما وراء البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more