Il vient par ailleurs de soumettre son premier rapport au Comité du Conseil de sécurité chargé du suivi de l'application de ladite résolution. | UN | وقد قدمت رواندا قبل فترة وجيزة أول تقرير لها إلى لجنة مجلس الأمن التي أُنشئت لمتابعة تنفيذ ذلك القرار. |
La Conférence a également prié le Directeur général de faire régulièrement rapport au Conseil sur l'application de ladite résolution. | UN | وطلب المؤتمر أيضا إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس بانتظام تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Enfin, elle le priait de lui rendre compte, à sa cinquantième session, de l'application de ladite résolution. | UN | وفي النهاية طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
À cet égard, le Secrétaire général a été prié de faire rapport à la Commission à sa cinquantième session sur l'application de ladite résolution. | UN | وفي هذا الصدد طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الخمسين. |
Dans la même résolution, elle l'a prié de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. | UN | وطلبت في نفس القرار، أن يقدِّم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
L'Assemblée a par ailleurs prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. | UN | وكذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها التاسعة واﻷربعين، عن تنفيذ هذا القرار. |
L'Assemblée générale a par ailleurs demandé au Secrétaire général de lui rendre compte à sa cinquantième session de l'application de ladite résolution. Français Page | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إليها في دورتها الخمسين عن تنفيذ ذلك القرار. |
Le rapport du Secrétaire général contient des informations sur l'application de ladite résolution et répond aux questions soulevées dans le rapport du CCQAB. | UN | وأضاف أن تقرير اﻷمين العام يتضمن معلومات إضافية عن تنفيذ ذلك القرار ويجيب على المسائل المثارة في تقرير اللجنة الاستشارية. |
Le rapport fait le point sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution, en mettant l'accent sur les domaines spécifiquement visés. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار، مع التركيز على الشواغل المحددة فيه. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte à la Commission, à sa seizième session, de l'application de ladite résolution. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Au paragraphe 11 de la même résolution, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. | UN | وفي الفقرة 11 من نفس القرار طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Au paragraphe 11 de la même résolution, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. | UN | وفي الفقرة 11 من نفس القرار طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Dans cette résolution le Conseil notamment priait le Secrétaire général d'établir un rapport intérimaire sur l'application de ladite section et de le lui présenter pour examen à sa session de fond de 2000. | UN | وطلب المجلس في ذلك القرار، على وجه الخصوص، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مرحليا عن تنفيذ ذلك الجزء لكي ينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000. |
Ils se félicitent de la conclusion du mémorandum d'accord, y voyant une étape importante dans l'application de ladite résolution en ce qu'elle permettra de pourvoir temporairement aux besoins du peuple iraquien sur le plan humanitaire. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بإبـرام مذكــرة التفاهم هــذه ويوافقون على أنها تمثل خطوة هامــة نحــو تنفيذ ذلك القرار كإجراء مؤقت لتوفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي. |
L'Office suit la mise en application de ladite loi et d'autres lois y relatives. | UN | وترصد السلطة تنفيذ هذا القانون وقوانين أخرى ذات صلة. |
L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. | UN | وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين، تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
Le Comité contre le terrorisme créé en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 a pour tâche de superviser l'application de ladite résolution. | UN | 4 - إن لجنة مكافحة الإرهاب التي تم إنشاؤها وفقا للفقرة 6 من منطوق القرار 1373 مكلفة برصد تنفيذ هذا القرار. |
Elle a, en dernier lieu, prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. | UN | وأخيرا، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار. |
Conformément à cette résolution, le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur l'application de ladite résolution. | UN | وسيكون معروضا على المجلس، كما هو مطلوب، تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار. |
L'Assemblée a également prié le Comité spécial de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. | UN | وطلبت الجمعية أيضا الى اللجنة المخصصة أن تقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Un certain nombre d'autres dispositions d'ordre juridique ont été adoptées pour faciliter l'application de ladite loi. | UN | واعتمد عدد من الإجراءات القانونية الأخرى من أجل تيسير تنفيذ هذا القانون. |
1. Se référant à la résolution 61/19 de l'Assemblée générale, Chypre souhaite communiquer les informations ci-après, concernant l'application de ladite résolution. | UN | 1 - بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 61/19، تود قبرص تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتنفيذ ذلك القرار: |
x) Limitation des points supplémentaires résultant de l'abandon progressif de la formule de limitation des variations attribués aux pays en développement bénéficiant de l'application de ladite formule à 15 p. 100 des effets de l'abandon; | UN | ' ١٠` لدى اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، يكون توزيع النقاط اﻹضافية الناجمة عن ذلك على البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه محدودا بنسبة ١٥ في المائة من أثر اﻹلغاء؛ |