"application de mesures d'adaptation" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ تدابير التكيف
        
    • تنفيذ إجراءات التكيف
        
    Transfert de technologies pour appuyer l'application de mesures d'adaptation UN :: نقل التكنولوجيا لدعم تنفيذ تدابير التكيف
    Un certain nombre de participants étaient favorables à l'affectation d'une partie des recettes éventuelles dégagées par ces moyens à la réduction des émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes ou à l'application de mesures d'adaptation dans les pays en développement. UN وأيد عدد من المشاركين استخدام جزء من أي دخل ينشأ من مثل هذه الأدوات لخفض قدر أكبر من الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري أو لدعم تنفيذ تدابير التكيف في البلدان النامية.
    Renforcement des capacités pour l'application de mesures d'adaptation UN بناء القدرات من أجل تنفيذ تدابير التكيف
    63. Cela étant, les participants ont reconnu que, dans un certain nombre de cas, il existait déjà assez d'éléments justifiant l'application de mesures d'adaptation. UN 63- وفي نفس الوقت، اعترف المشاركون بأنه يوجد أصلاً، في عدد من الحالات، ما يكفي من الأدلة لتبرير تنفيذ إجراءات التكيف.
    i) Des moyens d'inciter à l'application de mesures d'adaptation (PMA, atelier sur l'adaptation) et d'encourager les donateurs à mettre en place des mesures incitant les gouvernements des pays en développement à prendre des mesures d'adaptation (Maurice, MISC.1); UN `1` وسائل التحفيز على تنفيذ إجراءات التكيف (أقل البلدان نمواً، حلقة عمل التكيف)، وتشجيع المانحين على توفير حوافز لحكومات البلدان النامية لاتخاذ إجراءات التكيف (موريشيوس، Misc.1)؛
    Dans ce domaine, la coopération SudSud et NordSud est un instrument efficace pour promouvoir l'application de mesures d'adaptation. UN وفي هذا الصدد، يشكل التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في مجال التكيف أداة فعالة لتعزيز تنفيذ تدابير التكيف.
    Des informations ont été présentées sur l'état de l'application de mesures d'adaptation aux changements climatiques dans le contexte des efforts d'ordre général visant à renforcer les évaluations de vulnérabilité et le suivi ainsi que sur des mesures tendant à réduire la pollution atmosphérique, notamment par la promotion d'une plus grande efficacité dans les transports et d'une baisse de la consommation des véhicules. UN وطُرحت معلومات عن وضع تنفيذ تدابير التكيف مع تغير المناخ في إطار الجهود الأوسع التي تهدف إلى تعزيز تقديرات التعرض للمخاطر ورصدها. كما طُرحت معلومات عن التدابير الرامية إلى الحد من تلوث الهواء، وخاصة عن طريق تشجيع زيادة كفاءة النقل والوقود.
    Certaines Parties soulignent les liens étroits entre la conception et la formulation de stratégies d'adaptation et d'autres priorités de développement comme la réduction de la pauvreté et la sécurité alimentaire, reliant ainsi l'application de mesures d'adaptation à des facteurs techniques, politiques et socioéconomiques. UN وتؤكد بعض الأطراف أن تخطيط وصياغة استراتيجيات التكيف يرتبطان ارتباطاً وثيقاً بالأولويات الإنمائية الأخرى، مثل تقليص الفقر وتحقيق الأمن الغذائي، مما يربط تنفيذ تدابير التكيف بالعوامل التقنية والسياسية والاجتماعية - الاقتصادية.
    g) Renforcement des capacités pour l'application de mesures d'adaptation: La vulnérabilité aux changements climatiques n'est pas seulement fonction des variations de la fréquence ou de la durée des phénomènes climatiques mais aussi de la capacité d'y faire face d'une manière adéquate. UN (ز) بناء القدرات لأغراض تنفيذ تدابير التكيف: قابلية التأثر بتغير المناخ ليست مرهونة فقط بالتغير الذي يطرأ على تواتر الظروف المناخية أو على مدتها، وإنما بالقدرة على التصدي لهذه التغيرات على النحو المناسب.
    30. Dans son rapport NEEDS, le Ghana estime à 700 millions de dollars É.-U. d'ici à 2020 le montant des ressources nécessaires à l'application de mesures d'adaptation visant à réduire les effets des changements climatiques (essentiellement dans l'agriculture, la santé et les zones côtières). UN 30- ووفقاً لتقديرات غانا، في تقرير دراستها الوطنية الاقتصادية والبيئية والإنمائية، فإن تنفيذ تدابير التكيف من أجل الحد من تأثيرات تغير المناخ (في الزراعة والصحة والمناطق الساحلية أساساً) سيتطلب حوالي 700 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more