"application de son mandat" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذ ولايته
        
    • تنفيذها لولايتها
        
    • دعما لولايته
        
    • لتنفيذ ولايته خلال الفترة
        
    Le Comité spécial continuera d'organiser des séminaires auxquels participeront les représentants des territoires non autonomes en vue d'obtenir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes afin de faciliter l'application de son mandat. UN وستواصل اللجنة الخاصة عقد حلقات دراسية يشارك فيها ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل الحصول على المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم ونشر هذه المعلومات بغية تيسير تنفيذ ولايتها.
    Les autorités du secteur Est ayant récemment appelé à de nouvelles élections, il est possible que la désunion des Serbes de Krajina aggrave les difficultés auxquelles se heurte l'ONURC en négociant l'application de son mandat. UN وفي ضوء الدعوة اﻷخيرة التي وجهتها السلطات في قطاع الشرق ﻹجراء انتخابات جديدة من المرجح أن يضاعف انقسام صرب كرايينا الصعوبات التي تواجه أنكرو في التفاوض بشأن تنفيذ ولايتها.
    :: Conseil et appui technique au Gouvernement ivoirien pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme et à la Commission nationale des droits de l'homme pour la mise en application de son mandat de promotion et de protection des droits de l'homme UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Dans ce contexte, le Représentant spécial a entrepris les activités ci-après qu’il avait identifiées comme étant prioritaires en application de son mandat : UN وفي هذا السياق، قام الممثل الخاص بتحديد واستحداث العناصر التالية بوصفها أنشطة رئيسية يُضطلع بها لدى تنفيذ ولايته:
    En tant qu'organe nouveau, l'Instance fait preuve de créativité dans l'application de son mandat dans le domaine des droits de l'homme en adoptant une démarche plus globale. UN ويطوّر المنتدى، بوصفه هيئة جديدة، بشكل ابتكاري عملية تنفيذ ولايته في مجال حقوق الإنسان على نحو أكثر شمولاً.
    Les unités qui ont été retirées ont été choisies en vue de limiter les répercussions de leur départ sur la capacité opérationnelle de la MONUSCO et l'application de son mandat. UN وقد توُخّي في اختيار الوحدات التي جرى سحبها أن يكون لرحيلها أثر محدود على قدرة البعثة التشغيلية وعلى تنفيذها لولايتها.
    41. Les tendances en question ont été dégagées à partir des communications auxquelles la Représentante spéciale a donné suite en application de son mandat. UN 41- وتستند الاتجاهات التي حددتها الممثلة الخاصة إلى البلاغات التي اتخذت بشأنها الإجراءات اللازمة في سياق تنفيذ ولايتها.
    À cet égard, celui-ci continuera d'organiser ce type de séminaires en vue d'obtenir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes, l'objectif étant de faciliter l'application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم واستلامها ونشرها بغية تيسير تنفيذ ولايتها.
    À cet égard, celui-ci continuera d'organiser ce type de séminaires en vue d'obtenir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes, l'objectif étant de faciliter l'application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم واستلامها ونشرها بغية تيسير تنفيذ ولايتها.
    À cet égard, celui-ci continuera d'organiser ce type de séminaires en vue d'obtenir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes, l'objectif étant de faciliter l'application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم واستلامها ونشرها بغية تيسير تنفيذ ولايتها.
    À cet égard, celui-ci continuera d'organiser ce type de séminaires en vue d'obtenir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes, l'objectif étant de faciliter l'application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم واستلامها ونشرها بغية تيسير تنفيذ ولايتها.
    Ce vaste déploiement devrait renforcer la perception qui prévaut de l'objectivité et de l'impartialité de l'ONUCI vis-à-vis des parties ivoiriennes pour ce qui est de l'application de son mandat en matière de droits de l'homme. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا التوسع في نشر الموظفين إلى تعزيز الانطباع لدى الأطراف الإيفوارية عن تحلي عملية الأمم المتحدة بالموضوعية والحياد في تنفيذ ولايتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    D'autres étaient d'avis que le renforcement du PNUE lui permettrait d'être plus efficace dans l'application de son mandat. UN إلا أن آخرين ارتأوا أن من شأن تدعيم اليونيب أن يجعله أكثر فعالية في تنفيذ ولايته.
    1. Prie le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones de lui rendre compte, à sa soixante-quatrième session, de l'application de son mandat ; UN 1 - تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية أن يقدم تقريرا عن تنفيذ ولايته إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    1. Prie le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones de lui rendre compte de l'application de son mandat à sa soixante-quatrième session; UN " 1 - تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية أن يقدم تقريرا عن تنفيذ ولايته إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    1. Prie le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones de lui rendre compte, à sa soixante-quatrième session, de l'application de son mandat; UN 1 - تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية أن يقدم تقريرا عن تنفيذ ولايته إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    Le 18 décembre, j'ai rencontré le Coordonnateur pour échanger des vues sur la manière de procéder concernant l'application de son mandat, à la lumière de l'invitation à se rendre en Iraq. UN 16 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، التقيتُ بالمنسق من أجل تبادل الآراء بشأن كيفية الشروع في تنفيذ ولايته في ضوء الدعوة التي وُجهت إليه لزيارة العراق.
    Le présent rapport offre une vue d'ensemble des principales évolutions touchant les travaux menés par le Représentant spécial en application de son mandat depuis la présentation de son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme en juin 2009 (A/HRC/11/13). UN يقدم هذا التقرير عرضا عاما لأهم التطورات المتعلقة بعمل الممثل الخاص في إطار تنفيذ ولايته منذ أن قدَّم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2009 (A/HRC/11/13).
    La visite du Conseil de sécurité avait pour objectif de réaffirmer son appui constant au Gouvernement et au peuple libériens, d'exprimer son soutien à la MINUL et d'étudier les progrès accomplis dans l'application de son mandat et d'évaluer les modalités de sa reconfiguration à la lumière du rapport du Secrétaire général sur la MINUL daté du 16 avril 2012. UN 8 - وكان الهدف من زيارة مجلس الأمن إعادة تأكيد مواصلة المجلس دعمه لحكومة ليبريا وشعبها؛ والإعراب عن الدعم لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا واستعراض التقدم المحرز في تنفيذها لولايتها وتقييم طرائق إعادة تشكيلها في ضوء التقرير الخاص للأمين العام عن البعثة المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012.
    Le présent rapport fait le point des activités entreprises par le Centre régional de juillet 2005 à juin 2006 en application de son mandat. UN يتضمن هذا التقرير سردا للأنشطة التي قام بها المركز الإقليمي لتنفيذ ولايته خلال الفترة الممتدة من تموز/يوليه 2005 إلى حزيران/يونيه 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more