On a beaucoup parlé de la nécessité de renforcer la gouvernance des océans, mais la force de cette gouvernance dépend de l'application des engagements internationaux. | UN | لقد قيل الكثير عن الحاجة إلى تقوية حوكمة المحيطات، لكن قوة تلك الحوكمة مستمدة من تنفيذ الالتزامات الدولية. |
Le Rwanda se félicite des progrès réalisés à ce jour dans l'application des engagements internationaux sur l'allègement de la dette. | UN | وترحب رواندا بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الالتزامات الدولية بشأن الإعفاء من الديون. |
:: Veiller à l'application des engagements internationaux concernant les femmes, la paix et la sécurité et soutenir la voix des femmes et appuyer leur volonté dans la résolution des conflits et la construction ainsi que dans l'élaboration de mécanismes de justice transitionnelle. | UN | :: كفالة تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، ودعم صوت المرأة وتمثيلها في تسوية النزاعات وإعادة البناء، ووضع آليات العدالة الانتقالية. |
b) i) Nombre de résolutions, décisions et recommandations adoptées par les États membres de la CESAP qui traduisent un consensus régional sur le renforcement de l'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de l'intégration sociale des groupes vulnérables, en particulier les handicapés, les personnes âgées et les jeunes | UN | (ب) ' 1` عدد القرارات والمقررات والتوصيات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة والتي تعكس توافق الآراء الإقليمي بشـأن النهوض بتنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، بما فيها الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنون والشباب |
b) i) Nombre de résolutions, décisions et recommandations adoptées par les États membres de la CESAP qui traduisent un consensus régional sur le renforcement de l'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de l'intégration sociale des groupes vulnérables, en particulier les handicapés, les personnes âgées et les jeunes | UN | (ب) ' 1` عدد القرارات والمقررات والتوصيات التي اعتمدتها الدول الأعضاء في اللجنة والتي تعكس توافق الآراء الإقليمي بشـأن النهوض بتنفيذ الالتزامات الدولية بهدف النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة وإدماج الفئات الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك المعوقون والمسنون والشباب الفترة 2008-2009: 6 |
18. La DDH, créée en 2011 au sein du Ministère de la Justice, a pour missions, notamment, le suivi de l'application des engagements internationaux souscrits par le Sénégal en matière de droits humains et la vulgarisation ainsi que la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | 18- تتولى إدارة حقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 2011 داخل وزارة العدل، مهاماً منها بالأخص رصد الامتثال للالتزامات الدولية التي تعهدت بها السنغال في مجال حقوق الإنسان، والتعريف بحقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها. |
Les bases d'information et de statistiques relatives aux PMA doivent être sensiblement renforcées de façon à permettre un processus décisionnel efficace, fiable et éclairé, une compréhension plus approfondie des résultats des PMA, et une meilleure évaluation de l'application des engagements internationaux. | UN | 97 - ينبغي تعزيز القواعد المعلوماتية والإحصائية المتعلقة بأقل البلدان نمواً بشكل كبير للمساعدة على إنجاز عمليات فعالة وموثوقة ومستنيرة لوضع السياسات، وإيجاد فهم أعمق لأداء أقل البلدان نمواً، وإجراء تقييم أفضل لحالة الوفاء بالالتزامات الدولية. |
De même, le Kazakhstan a adopté en 2010 la loi sur l'égalité de droits et de chances pour les hommes et les femmes qui interdit toute les formes de discrimination fondée sur le sexe et qui veut renforcer l'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وبالمثل سنِّت كازاخستان في عام 2010 قانونا للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء يحظر جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس ويهدف إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات الدولية الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Recommandation: La Commission demande au secrétariat de poursuivre ses travaux sur les accords internationaux d'investissement et de transfert de technologie, en mettant particulièrement l'accent sur les aspects bilatéraux et régionaux et sur l'échange d'expériences concernant l'application des engagements internationaux pris en la matière. | UN | توصية: وفي ضوء مداولات الدورة الحالية، تطلب اللجنة إلى الأمانة مواصلة عملها في مجال ترتيبات الاستثمار الدولي ونقل التكنولوجيا، على أن تُركّز في ذلك على البُعدين الثنائي والإقليمي وتبادل الخبرات في تنفيذ الالتزامات الدولية في هذا الصدد. |
b) Renforcement de la coopération et des capacités régionales en matière d'application des engagements internationaux en faveur de l'intégration et de la protection sociales des groupes vulnérables en Asie et dans le Pacifique | UN | (ب) تعزيز التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية في مجال تنفيذ الالتزامات الدولية للنهوض بالإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية وخصوصا للفئات الاجتماعية الضعيفة في آسيا والمحيط الهادئ |
c) Renforcement de la coopération et des capacités régionales en matière d'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes en Asie et dans le Pacifique | UN | (ج) تعزيز التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية والقدرات الإقليمية على تنفيذ الالتزامات الدولية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في آسيا والمحيط الهادئ |
b) Renforcement de la coopération et des capacités régionales en matière d'application des engagements internationaux en faveur de l'intégration et de la protection sociales des groupes vulnérables en Asie et dans le Pacifique | UN | (ب) تعزيز التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية في مجال تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بالنهوض بالإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية، لا سيما للفئات الاجتماعية الضعيفة في آسيا والمحيط الهادئ |
c) Renforcement de la coopération et des capacités régionales en matière d'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes en Asie et dans le Pacifique | UN | (ج) تعزير التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية على تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
5. Compte tenu des débats qui ont eu lieu à la présente session, la Commission demande au secrétariat de poursuivre ses travaux sur les accords internationaux d'investissement et de transfert de technologie, en mettant particulièrement l'accent sur les aspects bilatéraux et régionaux et sur l'échange d'expériences concernant l'application des engagements internationaux pris en la matière. | UN | 5- وفي ضوء مداولات الدورة الحالية، تطلب اللجنة إلى الأمانة مواصلة عملها في مجال ترتيبات الاستثمار الدولي ونقل التكنولوجيا، على أن تركز في ذلك على البعدين الثنائي والإقليمي وتبادل الخبرات في تنفيذ الالتزامات الدولية في هذا الصدد. |
b) i) Nombre de résolutions, décisions et recommandations adoptées par les États membres de la CESAP qui traduisent un consensus régional sur le renforcement de l'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de l'intégration sociale des groupes vulnérables, en particulier les handicapés, les personnes âgées et les jeunes | UN | (ب) ' 1` عدد القرارات والمقررات والتوصيات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة والتي تعكس توافق الآراء الإقليمي بشـأن النهوض بتنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، بما فيها الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنون والشباب |
b) i) Nombre de résolutions, décisions et recommandations adoptées par les États membres de la CESAP qui traduisent un consensus régional sur le renforcement de l'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de l'intégration sociale des groupes vulnérables, en particulier les handicapés, les personnes âgées et les jeunes | UN | (ب) ' 1` عدد القرارات والمقررات والتوصيات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والتي تعكس توافق آراء على الصعيد الإقليمي بشـأن النهوض بتنفيذ الالتزامات الدولية بتعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة والإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون والشباب |
b) i) Nombre de résolutions, décisions et recommandations adoptées par les États membres de la CESAP qui traduisent un consensus régional sur le renforcement de l'application des engagements internationaux en faveur de l'intégration et de la protection sociales, en particulier celles des groupes vulnérables, dont les jeunes, les personnes âgées et les personnes vivant avec le VIH, affectées par le virus et exposées au virus | UN | (ب) ' 1` عدد القرارات والمقررات والتوصيات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة والتي تعكس توافق الآراء الإقليمي بشـأن النهوض بتنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز الإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية، وخصوصا للفئات الضعيفة، بما فيها الشباب والمسنون والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والمتأثرون به أو المعرضون له |
b) i) Nombre de résolutions, décisions et recommandations adoptées par les États membres de la CESAP qui traduisent un consensus régional sur le renforcement de l'application des engagements internationaux en faveur de l'intégration et de la protection sociales, en particulier celles des groupes vulnérables, dont les jeunes, les personnes âgées et les personnes vivant avec le VIH, affectées par le virus et exposées au virus | UN | (ب) ' 1` عدد القرارات والمقررات والتوصيات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة والتي تعكس توافق الآراء الإقليمي بشـأن النهوض بتنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز الإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية، وخصوصا للفئات الضعيفة، بما فيها الشباب والمسنون والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والمتأثرون به أو المعرضون له |
b) i) Nombre de résolutions, décisions et recommandations adoptées par les États membres de la CESAP qui traduisent un consensus régional sur le renforcement de l'application des engagements internationaux en faveur de l'intégration et de la protection sociales, en particulier celles des groupes vulnérables, dont les jeunes, les personnes âgées et les personnes vivant avec le VIH, affectées par le virus et exposées au virus | UN | (ب) ' 1` عدد القرارات والمقررات والتوصيات التي اعتمدتها الدول الأعضاء في اللجنة والتي تعكس توافق الآراء على الصعيد الإقليمي بشـأن النهوض بتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بتعزيز الإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية، لا سيما للفئات الاجتماعية الضعيفة، بمن فيها الشباب والمسنين والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمتضررين منه والمعرضين للإصابة به |
c) La création de la Commission gouvernementale de surveillance de l'application des engagements internationaux dans le domaine des droits de l'homme et du Département des garanties constitutionnelles des droits civils; | UN | (ج) إنشاء اللجنة الحكومية لضمان الامتثال للالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان وإنشاء مكتب الضمانات الدستورية لحقوق المواطنين؛ |
c) La création de la Commission gouvernementale de surveillance de l'application des engagements internationaux dans le domaine des droits de l'homme et du Département des garanties constitutionnelles des droits civils; | UN | (ج) إنشاء اللجنة الحكومية لضمان الامتثال للالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان وإنشاء مكتب الضمانات الدستورية لحقوق المواطنين؛ |
A cet égard, ils ont exprimé leur préoccupation face à la lenteur des progrès dans la réalisation des buts et objectifs du développement dans les pays en développement, et ont souligné l'importance de l'application des engagements internationaux contenus dans les résultats de tous les grands sommets et conférences des Nations Unies dans le respect des objectifs et calendriers convenus. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم إزاء التقدم البطيء المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد تنمية البلدان النامية وشدّدوا على أهمية الوفاء بالالتزامات الدولية الواردة ضمن قرارات أهم مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة في إطار أهدافها وحدودها الزمنية المتفق بشأنها. |