"application des garanties en" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الضمانات في
        
    • بتنفيذ الضمانات في
        
    Elle poursuit l'application des garanties en Jamahiriya arabe libyenne de manière habituelle. UN وتواصل الوكالة تنفيذ الضمانات في ليبيا على نحو روتيني.
    Elle poursuit l'application des garanties en Jamahiriya arabe libyenne de manière habituelle. UN وتواصل الوكالة تنفيذ الضمانات في ليبيا على نحو روتيني.
    Naturellement, conformément aux modalités convenues dans le plan de travail, l'application des garanties en Iran doit être normalisée. UN بطبيعة الحال، ووفقا للطريقة المتفق عليها في خطة العمل، يجب تطبيع تنفيذ الضمانات في إيران.
    La poursuite des efforts de résolution des questions d'application des garanties en suspens en République populaire démocratique de Corée, en République islamique d'Iran et en République arabe syrienne. UN :: استمرار القضايا العالقة المتصلة بتنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران وسوريا.
    La poursuite des efforts de résolution des questions d'application des garanties en suspens en République populaire démocratique de Corée, en République islamique d'Iran et en République arabe syrienne. UN :: استمرار القضايا العالقة المتصلة بتنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران وسوريا.
    Depuis 2006, les rapports de l'AIEA sur l'application des garanties en Iran sont envoyés au Conseil de sécurité. UN وتقارير الوكالة عن تنفيذ الضمانات في إيران ترسل إلى مجلس الأمن منذ عام 2006.
    Naturellement, selon les modalités convenues dans le plan de travail exposé dans le document INFCIRC/711 de l'AIEA, l'application des garanties en Iran doit se normaliser. UN ووفقا للطريقة المتفق عليها في خطة العمل المسجلة في وثيقة الوكالة INFCIRC/711، من الطبيعي أنه لا بد من تطبيع تنفيذ الضمانات في إيران.
    Néanmoins, dans une lettre datée du 12 janvier 2011, il a accepté la désignation de trois inspecteurs supplémentaires qui devront à présent se familiariser avec le programme nucléaire iranien et acquérir une expérience de l'application des garanties en Iran. UN ولكن، في رسالة مؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2011، وافقت إيران على تسمية ثلاثة مفتشين إضافيين سيلزمهم أن يتعرفوا بشكل أفضل على البرنامج النووي الإيراني وأن يكتسبوا الخبرة في تنفيذ الضمانات في إيران.
    L'une des questions qui préoccupent plus particulièrement l'Union européenne est le fait que, depuis la dernière Conférence des Parties, aucun progrès n'a été fait dans l'application des garanties en République populaire démocratique de Corée. UN 20 - وأردف قائلا إن إحدى المسائل التي تثير القلق بشكل خاص أنه منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض السابق لم يتحقق تقدُّم في تنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le 31 octobre 1996, j'ai informé par écrit votre prédécesseur (S/1996/906, annexe) des faits les plus récents concernant l'application des garanties en République populaire démocratique de Corée et de diverses circonstances y ayant trait. UN في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، كنت قد كتبت الى سلفكم رسالة عن آخر التطورات التي حصلت حينذاك بشأن تنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والمسائل ذات الصلة )انظر S/1996/906، المرفق(.
    Compte tenu des considérations qui précèdent concernant le dernier rapport de l'AIEA, il apparaît évident que la question du programme nucléaire pacifique de l'Iran devrait être traitée par l'Agence, seule organisation internationale compétente en la matière, et que l'application des garanties en Iran doit désormais devenir une procédure régulière, comme prévu dans le plan de travail. UN وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، وفي أعقاب صدور التقرير الأخير للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أصبح واضحا أن الوكالة ينبغي أن تكون المنظمة الدولية الوحيدة المختصة بمعالجة المسألة النووية الإيرانية السلمية، وأن تنفيذ الضمانات في إيران ينبغي أن يجري، حسبما هو مقرر في خطة العمل، بصورة روتينية من الآن فصاعدا.
    L'AIEA a continué de consacrer une attention considérable à l'application des garanties en République islamique d'Iran et le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a adopté plusieurs résolutions pertinentes en ce qui concerne l'ancien programme nucléaire de l'Iran et son inobservation, au cours d'une longue période, des obligations qui lui incombent aux termes de l'accord de garanties. UN وقد استمرت الوكالة في توجيه اهتمام كبير إلى تنفيذ الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية، واعتمد مجلس محافظي الوكالة عددا من القرارات المتعلقة ببرنامجها السابق غير المعلن عنه، وبعدم وفائها لفترة طويلة بالعديد من التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات الخاص بها.
    L'une des questions qui préoccupent plus particulièrement l'Union européenne est le fait que, depuis la dernière Conférence des Parties, aucun progrès n'a été fait dans l'application des garanties en République populaire démocratique de Corée. UN 20 - وأردف قائلا إن إحدى المسائل التي تثير القلق بشكل خاص أنه منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض السابق لم يتحقق تقدُّم في تنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    38. Sur la question de l'application des garanties en République islamique d'Iran, il a dit que le Directeur général de l'AIEA et le vice-président iranien avaient signé une déclaration commune sur un cadre de coopération en novembre 2013, en vertu de laquelle ils ont convenu de renforcer la coopération à l'égard des activités de vérification effectuées par l'Agence et de régler tous les problèmes actuels et passés. UN 38 - وفيما يخص تنفيذ الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية قال إن المدير العام للوكالة ونائب الرئيس الإيراني وقّعا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بيانا مشتركا بشأن إطار للتعاون اتفقا بموجبه على زيادة مستوى التعاون فيما يتعلق بأنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة، وتسوية جميع قضايا الحاضر والماضي.
    7. Le contrôle du gel demandé par le Conseil de sécurité et compris comme il est indiqué ci-dessus peut être effectué par l'Agence au cours de l'application des garanties en République populaire démocratique de Corée; les activités requises s'inscrivent dans le cadre de celles que l'Agence peut mener quand elle applique des accords de garanties. UN ٧ - ويمكن أن تقوم الوكالة برصد التجميد، على نحو ما طلب مجلس اﻷمن، وعلى نحو الفهم الموضح أعلاه، وذلك خلال تنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. وتشكل اﻷنشطة المطلوبة جزءا من اﻷنشطة التي قد تقوم بها الوكالة خلال تنفيذها لاتفاقات الضمانات.
    SITUATION EN CE QUI CONCERNE L'application des garanties en RÉPUBLIQUE POPULAIRE DÉMOCRATIQUE DE CORÉE AU MOMENT DE LA TRENTE-NEUVIÈME SESSION ORDINAIRE DE LA CONFÉRENCE UN الوضع الذي كان سائدا، فيما يتعلق بتنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وقت انعقاد الدورة العادية التاسعة والثلاثين للمؤتمر العام
    SITUATION EN CE QUI CONCERNE L'application des garanties en RPDC AU MOMENT DE LA QUARANTIÈME SESSION ORDINAIRE DE LA CONFÉRENCE GÉNÉRALE UN الوضع الذي كان سائدا، فيما يتعلق بتنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وقت انعقاد الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام
    1. Dans son rapport au Conseil des gouverneurs (GOV/2687/Add.8) du 9 septembre 1994, le Directeur général a informé le Conseil de la situation globale concernant l'application des garanties en République populaire démocratique de Corée. UN ١ - أطلع المدير العام مجلس المحافظين في التقرير الذي قدمه له في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (GOV/2687/Add.8)، على الحالة العامة فيما يتعلق بتنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Depuis 2005, le Conseil a adopté quatre résolutions sur l'application des garanties en République islamique d'Iran. UN ومنذ عام 2005، اعتمد مجلس المحافظين أربعة قرارات ذات صلة بتنفيذ الضمانات في إيران().
    Depuis 2005, le Conseil a adopté quatre résolutions sur l'application des garanties en République islamique d'Iran. UN ومنذ عام 2005، اعتمد مجلس المحافظين أربعة قرارات ذات صلة بتنفيذ الضمانات في إيران().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more