"application des lois et politiques" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ القوانين والسياسات
        
    • تنفيذ القوانين وصكوك السياسات
        
    • لتنفيذ القوانين والسياسات
        
    Elle a apprécié la création de la Commission technique spéciale chargée de superviser l'application des lois et politiques pertinentes. UN ونوَّهت بإنشاء اللجنة التقنية الخاصة المعنية بالإشراف على تنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة.
    Accélérer l'application des lois et politiques de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles UN التعجيل في تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات
    Leur action en matière d'aide juridique et leur contrôle de l'application des lois et politiques publiques ont permis de mieux faire connaître les droits de l'homme et d'améliorer telle ou telle réglementation quand cela s'avérait nécessaire. UN وقد ساهمت عبر نشاطها في مجال المساعدة القانونية ورصد تنفيذ القوانين والسياسات العامة، في التعريف أكثر بحقوق الإنسان وتحسين بعض اللوائح عند اللزوم.
    Remédier aux lacunes au niveau domestique dans l'application des lois et politiques promulguées dans le contexte des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier s'agissant du respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالإلتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Mandat Remédier aux lacunes au niveau national en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 174- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Pour garantir le plein exercice des droits liés à la terre, les titulaires de devoirs doivent mettre en place des mécanismes de suivi participatif de l'application des lois et politiques pertinentes ainsi que des mécanismes favorisant l'accès à la justice et aux voies de recours. UN ومن أجل ضمان التمتع الكامل بالحقوق المرتبطة بالأراضي، يتعين على الجهات صاحبة الواجبات وضع آليات للرصد التشاركي لتنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة، فضلاً عن آليات للوصول إلى العدالة وسبل الانتصاف.
    Ils ont notamment pour tâche de recevoir les plaintes, de coopérer à leur règlement avec les autorités compétentes, et de suivre l'application des lois et politiques intéressant les femmes. UN وتتضمن هذه الواجبات تلقي الشكاوى، والتعاون مع السلطات المختصة في التعامل مع الشكاوى، ورصد تنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة بالمرأة.
    Paragraphe 14 : Renforcer et accélérer l'application des lois et politiques existantes en : définissant des objectifs précis et assortis de délais, aussi bien pour l'immédiat que pour le long terme; suivant et évaluant de façon effective l'impact, les tendances, les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs définis et les résultats obtenus UN الفقرة 14: تعزيز وتعجيل تنفيذ القوانين والسياسات القائمة بالوسائل التالية: وضع أهداف، فورية وطويلة الأجل، محددة بوضوح ومقيدة زمنياً والرصد والتقييم بصورة فعالة للآثار والاتجاهات مع مرور الوقت والتقدم نحو تحقيق الأهداف والمقاصد.
    Par ailleurs, les instruments internationaux et nationaux relatifs au droit au logement des autochtones sont examinés, compte tenu de la discrimination existant à l'égard de ces populations dans l'application des lois et politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً استعراض كل من الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة بحقوق السكان من الشعوب الأصلية في السكن، مع الأخذ بنظر الاعتبار التمييز ضد السكان من الشعوب الأصلية في تنفيذ القوانين والسياسات العامة.
    Le Secrétariat provincial pour l'économie, l'emploi et l'égalité des sexes de la province autonome de Voïvodine en Serbie a pour stratégie principale de renforcer les capacités de surveillance de l'application des lois et politiques. UN 43 - ويشكل تعزيز القدرات على رصد تنفيذ القوانين والسياسات أيضاً الاستراتيجية الرئيسية للأمانة الإقليمية لشؤون الاقتصاد والعمالة والمساواة بين الجنسين في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي في صربيا.
    35. Le Comité, notant que l'application des lois et politiques relatives à la migration des travailleurs relève de plusieurs organismes, est préoccupé par le risque de chevauchement et de double emploi dans la planification et la coordination des activités et des responsabilités liées aux droits des migrants entre les organismes et les ministères au niveau national et à celui des entités. UN 35- تحيط اللجنة علماً بوجود عدّة وكالات مسؤولة عن تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بهجرة العمال، ويساورها القلق من احتمال وجود تداخل وازدواج بين الوكالات والوزارات على المستوى الوطني ومستوى الكيانين في تخطيط وتنسيق الأنشطة والمسؤوليات المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين.
    35) Le Comité, notant que l'application des lois et politiques relatives à la migration des travailleurs relève de plusieurs organismes, est préoccupé par le risque de chevauchement et de double emploi dans la planification et la coordination des activités et des responsabilités liées aux droits des migrants entre les organismes et les ministères au niveau national et à celui des entités. UN (35) تحيط اللجنة علماً بوجود عدّة وكالات مسؤولة عن تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بهجرة العمال، ويساورها القلق من احتمال وجود تداخل وازدواج بين الوكالات والوزارات على المستوى الوطني ومستوى الكيانين في تخطيط وتنسيق الأنشطة والمسؤوليات المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين.
    35) Le Comité, notant que l'application des lois et politiques relatives à la migration des travailleurs relève de plusieurs organismes, est préoccupé par le risque de chevauchement et de double emploi dans la planification et la coordination des activités et des responsabilités liées aux droits des migrants entre les organismes et les ministères au niveau national et à celui des entités. UN (35) تحيط اللجنة علماً بوجود عدّة وكالات مسؤولة عن تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بهجرة العمال، ويساورها القلق من احتمال وجود تداخل وازدواج بين الوكالات والوزارات على المستوى الوطني ومستوى الكيانين في تخطيط وتنسيق الأنشطة والمسؤوليات المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين.
    c) Modifier son Code pénal en vue d'expressément ériger en infraction pénale la violence domestique et le viol conjugal et incorporer une définition de la violence à l'égard des femmes dans la loi relative à la lutte contre la violence familiale afin de faire en sorte qu'il soit dûment tenu compte des considérations de sexe dans l'application des lois et politiques pertinentes; UN (ج) تعديل القانون الجنائي بحيث ينصّ تحديداً على تجريم العنف الأسري والاغتصاب الزواجي ويشمل تعريفاً " للعنف ضد المرأة " في القانون المتعلّق بمواجهة العنف الأُسري وبما يكفل تنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة بطريقة مراعية للجانب الجنساني؛
    Le Comité appelle l'État partie à renforcer et accélérer l'application des lois et politiques existantes en : définissant des objectifs précis et assortis de délais, aussi bien pour l'immédiat que pour le long terme; suivant et évaluant de façon effective l'impact, les tendances, les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs définis et les résultats obtenus; et prenant des mesures correctives, le cas échéant. UN 407 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز وتعجيل تنفيذ القوانين والسياسات القائمة بالوسائل التالية: وضع أهداف، فورية وطويلة الأجل؛ محددة بوضوح ومقيدة زمنيا، والرصد والتقييم بصورة فعالة للآثار والاتجاهات مع مرور الوقت والتقدم نحو تحقيق الأهداف والمقاصد، وما تحقق من نتائج؛ واتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية.
    Mandat Remédier aux lacunes au niveau domestique en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 174- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Mandat Remédier aux lacunes au niveau domestique en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 174- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Mandat 188. Remédier aux lacunes au niveau domestique en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 188- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Mandat 188. Remédier aux lacunes au niveau domestique en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 188- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    174. Remédier aux lacunes au niveau national en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 174- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Il consiste également à étudier la question cruciale de l'application des lois et politiques et la façon dont les structures de gouvernance facilitent ou entravent l'accès des femmes à la terre et à la propriété sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتتناول الدراسة أيضا المجال الحرج لتنفيذ القوانين والسياسات وكيف تسهل هياكل الادارة أو تعرقل المساواة في حصول المرأة على الأراضي والممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more