Un élément important de l'évaluation des progrès réalisés dans l'application des objectifs de la Conférence du Caire reste l'analyse générale du problème de la migration internationale. | UN | إن التحليل الشامل لمشاكل الهجرة الدولية يشكل عنصرا مهما في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة. |
Nous pensons toujours que la Réunion plénière devrait se concentrer principalement sur l'application des objectifs de la Déclaration du Millénaire. | UN | ونواصل الاعتقاد بأن تركيزه الأساسي ينبغي أن يكون على تنفيذ أهداف إعلان الألفية. |
Le ferme soutien des pouvoirs exécutif et législatif du Gouvernement a permis de grandes réformes des politiques et des programmes, facilitant ainsi l'application des objectifs de la Conférence. | UN | وقد أدى الدعم القوي من اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية على حد سواء لحكومتنا إلى إحداث تغييرات كبرى في السياسة والبرامج سهﱠلت تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Au nom de la Hongrie, mais aussi en tant que membre de l'Union européenne, je tiens à réitérer notre volonté de jouer le rôle de partenaire actif dans l'examen des principaux problèmes que pose le développement de la coopération internationale et d'œuvrer à l'application des objectifs de la Déclaration du Millénaire. | UN | باسم هنغاريا، وباسم الاتحاد الأوروبي، بوصفها عضوا فيه، أود أن أكرر التزامنا بأن نكون شريكا نشيطا في التصدي للتحديات الرئيسية للتعاون الإنمائي الدولي والعمل نحو تنفيذ أهداف إعلان الألفية. |
b) De lui présenter, en 2018. une publication phare comportant une compilation et une analyse des politiques, programmes, meilleures pratiques et statistiques existant relatives aux personnes handicapées et faisant le point sur les progrès réalisés dans l'application des objectifs de développement arrêtés au niveau international et des dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. Projet de résolution III | UN | (ب) أن يعمل على جمع وتحليل السياسات والبرامج وأفضل الممارسات والإحصاءات المتاحة على الصعيد الوطني بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تعكس التقدم المحرز في معالجة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ذات الصلة وأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأن يقدمها إلى الجمعية العامة في تقرير رئيسي خلال عام 2018. |
Nous nous félicitons de ce que la résolution que l'Assemblée générale s'apprête à adopter sur ce sujet reconnaisse ces aspects et ne considère pas que nos efforts dans ce domaine sont terminés. L'Assemblée continuera de suivre l'évolution des progrès réalisés dans l'application des objectifs de la Décennie, au-delà de la clôture de celle-ci, et le Groupe de Rio participera résolument à cet examen. | UN | ويسعدنا أن مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة بعد وقت وجيز بشأن هذا الموضوع يسلم بهذه الحقيقة ولا يهدف إلى إنهاء جهودنا في هذا المجال والجمعية العامة ستواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد حتى وقت طويل بعد نهايته، ومجموعة ريو ملتزمة بأن تشارك بشكل كامل في هذا الجهد. |
Il est recommandé d'établir au niveau des pays des comités tripartites comprenant des représentants du gouvernement, des populations autochtones et des bureaux de pays des Nations Unies afin de promouvoir l'application des objectifs de la deuxième Décennie. | UN | 98 - ويوصى بإنشاء لجان ثلاثية على الصعيد القطري تتألف من الحكومات والشعوب الأصلية والمكاتب القطرية للأمم المتحدة لتعزيز تنفيذ أهداف العِقد الثاني. |
Toutes les activités relatives aux communautés autochtones et locales, menées dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, contribuent directement à l'application des objectifs de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | 28 - تسهم كل الأنشطة المتعلقة بمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي يضطلع بها في إطار اتفاقية التنوّع البيولوجي إسهاما مباشرا في تنفيذ أهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
La onzième session de la Conférence se tiendrait entre deux conférences ministérielles de l'OMC, et elle aurait donc un important rôle complémentaire à jouer concernant l'analyse des moyens à mobiliser pour obtenir des gains pour le développement et progresser dans l'application des objectifs de la Déclaration du millénaire dans le domaine du commerce international. | UN | وأضاف قائلاً إن الأونكتاد الحادي عشر سيعقد في الفترة الفاصلة بين مؤتمرين وزاريين لمنظمة التجارة العالمية، ومن ثم ستتاح لـه فرصة القيام بدور تكميلي هام فيما يتعلق بدراسة كيفية تحقيق مكاسب إنمائية والتحرك قُدماً صوب تنفيذ أهداف الألفية في مجال التجارة الدولية. |
La onzième session de la Conférence se tiendrait entre deux conférences ministérielles de l'OMC, et elle aurait donc un important rôle complémentaire à jouer concernant l'analyse des moyens à mobiliser pour obtenir des gains pour le développement et progresser dans l'application des objectifs de la Déclaration du Millénaire dans le domaine du commerce international. | UN | وأضاف قائلاً إن الأونكتاد الحادي عشر سيعقد في الفترة الفاصلة بين مؤتمرين وزاريين لمنظمة التجارة العالمية، ومن ثم ستتاح لـه فرصة القيام بدور تكميلي هام فيما يتعلق بدراسة كيفية تحقيق مكاسب إنمائية والتحرك قُدماً صوب تنفيذ أهداف الألفية في مجال التجارة الدولية. |
La onzième session de la Conférence se tiendrait entre deux conférences ministérielles de l'OMC, et elle aurait donc un important rôle complémentaire à jouer concernant l'analyse des moyens à mobiliser pour obtenir des gains pour le développement et progresser dans l'application des objectifs de la Déclaration du millénaire dans le domaine du commerce international. | UN | وأضاف قائلاً إن الأونكتاد الحادي عشر سيعقد في الفترة الفاصلة بين مؤتمرين وزاريين لمنظمة التجارة العالمية، ومن ثم ستتاح لـه فرصة القيام بدور تكميلي هام فيما يتعلق بدراسة كيفية تحقيق مكاسب إنمائية والتحرك قُدماً صوب تنفيذ أهداف الألفية في مجال التجارة الدولية. |
Toutes les parties prenantes doivent participer à l'application des objectifs de développement durable, y compris au moyen de partenariats efficaces, innovants et responsables, en coopération avec les gouvernements, qui mobilisent des ressources financières, développent des technologies, les diffusent et apportent un savoir-faire technique. | UN | وينبغي لجميع أصحاب المصلحة الانخراط في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات الفعالة والمبتكرة والمسؤولة بالتعاون مع الحكومات، التي تحشد الموارد المالية، وتطوِّر التكنولوجيات وتنشرها، وتوفر الدراية الفنية. |
La délégation a noté qu'elle avait espéré que le rapport (DP/FPA/2000/9) contiendrait des informations supplémentaires sur les besoins en ressources humaines et sur les questions d'organisation et de structure dont le Fonds devait tenir compte en assumant son rôle de chef de file dans l'assistance aux pays en vue de l'application des objectifs de la CIPD et de la CIPD+5. | UN | وأشار الوفد إلى أنه كان يتوقع أن يتضمن التقرير (DP/FPA/2000/9) مزيدا من المعلومات عن الاحتياجات من الموارد البشرية والمسائل التنظيمية والهيكلية التي واجهت الصندوق لدى اضطلاعه بدوره القيادي في مساعدة البلدان على تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراض المؤتمر بعد 5 سنوات. |
La délégation a noté qu'elle avait espéré que le rapport (DP/FPA/2000/9) contiendrait des informations supplémentaires sur les besoins en ressources humaines et sur les questions d'organisation et de structure dont le Fonds devait tenir compte en assumant son rôle de chef de file dans l'assistance aux pays en vue de l'application des objectifs de la CIPD et de la CIPD+5. | UN | وأشار الوفد إلى أنه كان يتوقع أن يتضمن التقرير (DP/FPA/2000/9) مزيدا من المعلومات عن الاحتياجات من الموارد البشرية والمسائل التنظيمية والهيكلية التي واجهت الصندوق لدى اضطلاعه بدوره القيادي في مساعدة البلدان على تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراض المؤتمر بعد 5 سنوات. |
b) De lui présenter en 2018 une publication phare contenant une compilation et une analyse des politiques, programmes, meilleures pratiques et statistiques existant relatives aux personnes handicapées et faisant le point sur les progrès réalisés dans l'application des objectifs de développement arrêtés au niveau international et des dispositions de la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | (ب) أن يعمل على جمع وتحليل السياسات والبرامج وأفضل الممارسات والإحصاءات المتاحة على الصعيد الوطني بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تعكس التقدم المحرز في معالجة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ذات الصلة وأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأن يقدمها إلى الجمعية العامة في تقرير رئيسي خلال عام 2018. |