"application des objectifs du" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الأهداف الإنمائية
        
    Exposé national volontaire du Qatar sur l'application des objectifs du Millénaire pour le développement s'agissant de l'enseignement UN العرض الوطني الطوعي لدولة قطر حول تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بالتعليم
    Nous pensons qu'une autorité au plan national est vitale pour l'application des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونؤمن بأن الملكية والقيادة الوطنيتين هما حيويتان لنجاح تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous proposons que cette réunion aboutisse à un plan d'action négocié sur l'application des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونقترح أن ينبثق عن هذا الحدث كنتيجة له خطة عمل يتم التوصل إليها بالتفاوض من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    application des objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Pour tirer parti du commerce international dans l'application des objectifs du développement durable, il faut renforcer les capacités des pays en développement de façon qu'ils puissent définir des politiques encourageant le commerce. UN وللاستفادة من التجارة الدولية كجزء من تنفيذ الأهداف الإنمائية المستدامة، من الضروري تعزيز القدرات في البلدان النامية، كي يتسنى لها وضع سياسات لتعزيز التجارة.
    Elle apprécie à sa juste valeur le rôle que l'Instance a joué dans la coordination des activités liées à la situation des peuples autochtones au sein du système des Nations Unies et dans l'intégration d'une perspective autochtone à l'application des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتقيِّم إستونيا الدور الذي يقوم به المنتدى في تنسيق الأنشطة المتعلقة بحالة الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة، وكذا دوره في مراعاة منظور الشعوب الأصلية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par exemple, le rapport national sur l'application des objectifs du Millénaire en Chine, établi par l'équipe de pays des Nations Unies, incorpore clairement les indicateurs de santé en matière de procréation. UN فعلى سبيل المثال، يتضمن التقرير القطـري عـن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الصين، الذي أعده فريق الأمم المتحدة المقيم، عرضا واضحا لمؤشرات الصحة الإنجابية.
    À cet égard, le Sommet prévu à l'occasion du soixantième anniversaire de notre Organisation en vue de l'examen de l'application des objectifs du Millénaire pour le développement constitue une étape cruciale. UN وفي ذلك الصدد، فإن مؤتمر القمة المقرر عقده في الذكرى السنوية الستين لإنشاء المنظمة والرامي إلى استعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يشكل خطوة جوهرية.
    Nous sommes persuadés que la communauté internationale comprend clairement que le succès commun dans l'application des objectifs du Millénaire pour le développement est tributaire des progrès réalisés par chaque pays à cet égard. UN ونحن واثقون بأن المجتمع الدولي يفهم بوضوح أن نجاحنا المشترك في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يتوقف على ما يحرزه كل بلد على حدة في تحقيق هذه المعايير.
    Sa délégation attend avec impatience les autres rapports sur l'application des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la prévention des conflits, au traitement des maladies transmissibles et au financement des stratégies de développement en vue d'une croissance économique durable. UN وأضافت أن وفدها يتطلع إلى مزيد من التقارير عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بشأن منع الصراعات وعلاج الأمراض السارية وتمويل الاستراتيجيات الإنمائية من أجل النمو الاقتصادي المستدام.
    Ce cadre sert à analyser et à évaluer l'application des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les programmes et politiques d'autres organismes des Nations Unies. UN ويستخدم هذا الإطار لتحليل وتقييم عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من البرامج والسياسات الخاصة بوكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Une réunion de haut niveau chargée d'évaluer les progrès accomplis dans l'application des objectifs du Millénaire pour le développement 10 ans après leur adoption se tiendra lors de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, en septembre 2010. UN فخلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2010، سيُعقد اجتماع رفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بعد مرور عشر سنوات على اعتمادها.
    Par l'intermédiaire de l'Association des anciens fonctionnaires internationaux du Chili (AFICS Chili), elle a participé à la réunion de la Conférence tenue à Santiago sur l'application des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région d'Amérique latine. UN وشارك الاتحاد، عن طريق رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في الأمم المتحدة في شيلي، في اجتماع مؤتمر المنظمات غير الحكومية الذي عُقد في سانتياغو في شيلي بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Les questions liées à l'égalité des sexes et à l'accès des femmes aux ressources forestières devraient faire partie des plans nationaux d'application des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 34 - ينبغي أن تُدرج المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين واستفادة المرأة من الموارد الحرجية كعناصر في خطط تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني.
    Nous reconnaissons que l'application des objectifs du Millénaire pour le développement contribuerait grandement à éliminer les causes socioéconomiques des conflits dans les pays africains. UN ونوافق على أن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن يقطع شوطا كبيراً صوب إزالة العوامل الاجتماعية - الاقتصادية المسببة للصراع في البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more