"application des observations" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الملاحظات
        
    • تنفيذ التعليقات
        
    • بتنفيذ الملاحظات
        
    • بتنفيذ ملاحظات
        
    • وتنفيذ الملاحظات
        
    Suivi de l'application des observations finales, diffusion des informations et promotion de la visibilité de la Convention UN رصد تنفيذ الملاحظات الختامية، ونشر المعلومات وتعزيز إبراز الاتفاقية
    RENSEIGNEMENTS COMMUNIQUÉS PAR LA JAMAHIRIYA ARABE LIBYENNE CONCERNANT L'application des observations FINALES UN المعلومات الواردة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية
    La procédure instaurée par le Comité en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2٠٠1 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    Le Ministre de la justice a nommé un Comité national de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, composé de représentants du Gouvernement et d'organisations non gouvernementales, qui a pour mandat de superviser l'application des observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد عيَّن وزير العدل لجنة للقضاء على التمييز ضد المرأة في فانواتو، تتألف من مسؤولين حكوميين وممثلين عن منظمات غير حكومية، بهدف الإشراف على تنفيذ التعليقات الختامية للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    1. La procédure de suivi relative à l'application des observations finales au titre de l'article 18 de la Convention devrait se poursuivre; UN 1 - ينبغي أن يستمر إجراء المتابعة المتعلق بتنفيذ الملاحظات الختامية بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛
    Le Comité a également demandé que le prochain rapport du CAC contienne une partie concernant l'application des observations et recommandations faites par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/52/7/Rev.1, chap. II.A, par. IV.4). UN وطلبت اللجنة أيضا أن يشمل التقرير المقبل للجنة التنسيق الإدارية جزءا يتعلق بتنفيذ ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية المعنية بشؤون الإدارة والميزانية (A/52/7/Rev.1، الفصل الثاني، ألف، الفقرة رابعا - 4).
    La procédure instaurée par le Comité en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2٠٠1 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    La procédure instaurée par le Comité en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période examinée. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    Par ailleurs, le Gouvernement compte assurer de manière plus efficace le suivi de l'application des observations finales des organes de surveillance. UN وعلاوةً على ذلك، ستقوم الحكومة برصد تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات بمزيد من الفعالية.
    La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période couverte par le rapport. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي بدأت اللجنة العمل به في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    application des observations finales des quatrième et cinquième rapports périodiques présentés en un document unique UN شكر وتقدير 1 - تنفيذ الملاحظات الختامية بشأن التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس
    La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période couverte par le rapport. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي بدأت اللجنة العمل به في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    La procédure instaurée en 2001 pour suivre l'application des observations finales a continué de se développer au cours de la période couverte par le rapport. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي بدأت اللجنة العمل به في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    I. application des observations finales présentées précédemment par le Comité 39 UN الأول - تنفيذ الملاحظات الختامية السابقة للجنة 54
    Il insiste sur l'importance que revêt la mise en application des observations et des recommandations de ces organes et des conclusions auxquelles parvient le Comité des droits de l'homme à propos des plaintes individuelles dont il est saisi. UN ويشدد في هذا الصدد على الأهمية القصوى التي يكتسيها تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات وآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن فرادى الشكاوى.
    2002 : coordination de l'élaboration du Plan d'action et des indicateurs de suivi pour l'application des observations finales de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, UNIFEM , Népal. UN :: تنسيق وضع خطة العمل ومؤشرات رصد تنفيذ التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، نيبال، 2002
    45. Le ministère de la Justice est chargé de veiller à l'application des observations finales reçues dans le cadre de la Convention et d'autres instruments internationaux. UN 45 - واختتمت قائلة إن وزارة العدل مسؤولة عن ضمان تنفيذ التعليقات الختامية التي وردت في سياق الاتفاقية والمعاهدات الأخرى.
    Immédiatement après le séminaire elle avait participé, en compagnie de la Directrice de la Division de la promotion de la femme, et du chef du Groupe des droits de la femme, à un séminaire d'une demi-journée organisé à Stockholm à l'intention des organisations non gouvernementales au sujet de l'application des observations finales du Comité sur le rapport de la Suède. UN بعد تلك الحلقة الدراسية مباشرة، سافرت الرئيسة مع مديرة شعبة النهوض بالمرأة، ورئيسة قسم حقوق المرأة التابعة للشعبة، إلى ستوكهولم للمشاركة في حلقة دراسية دامت نصف يوم للمنظمات غير الحكومية حول موضوع تنفيذ التعليقات الختامية للجنة على تقرير السويد في تلك الدولة الطرف.
    a) La procédure de suivi relative à l'application des observations finales devrait se poursuivre conformément à l'article 18 de la Convention; UN (أ) ينبغي أن تستمر إجراءات المتابعة المتعلقة بتنفيذ الملاحظات الختامية بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛
    À cet égard, il faudrait aussi examiner dans le rapport la question de l'application des observations et recommandations formulées dans l'étude détaillée des services de conférence qui figure dans le rapport du Secrétaire général du 17 novembre 1994, et dont les résultats et conclusions ont été approuvés par l'Assemblée dans sa résolution 49/221 C du 23 décembre 1994. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يتضمن التقرير أيضا تقييما فيما يتعلق بتنفيذ ملاحظات وتوصيات الدراسة الشاملة عن خدمات المؤتمرات الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1994(4).وقد أيدت الجمعية العامة النتائج والتوصيات في قرارها 49/221 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1994.
    En outre, c'est à chaque État partie qu'il revient de décider de la meilleure manière d'inclure les organes législatifs afin d'améliorer la visibilité du processus de compte rendu des pays, et d'assurer l'application des observations finales du Comité. UN وعلاوة على ذلك، لكل دولة عضو أن تقرر ما هي الطريقة المثلى لإشراك هيئتها التشريعية بغية رفع مستوى بروز عملية الموافاة بالتقارير وتنفيذ الملاحظات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more