"application des recommandations adoptées par" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها
        
    • تنفيذ التوصيات التي اعتمدها
        
    • تنفيذ التوصيات التي تعتمدها
        
    • وتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها
        
    Renforcement des capacités des représentants d'institutions nationales sur l'application des recommandations adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN :: بناء قدرة ممثلي مؤسسات الدولة على تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها سيداو.
    Le présent rapport est consacré à l'application des recommandations adoptées par la Commission à sa septième session. UN يقدم هذا التقرير معلومات بشأن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة.
    Le présent rapport est consacré à l'application des recommandations adoptées par la Commission à sa huitième session. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة.
    4. application des recommandations adoptées par la vingt-deuxième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique. UN 4- تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع الثاني والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا.
    4. application des recommandations adoptées par la vingt-deuxième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique UN 4- تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع الثاني والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا
    Fournit au Comité du programme et de la coordination des rapports sur l'application des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, trois ans après leur adoption; UN يزود لجنة البرنامج والتنسيق بتقارير عن تنفيذ التوصيات التي تعتمدها الجمعية العامة بعد ثلاث سنوات من اعتماد تلك التوصيات؛
    Le présent rapport est consacré à l'application des recommandations adoptées par la Commission à sa dixième session. UN يقدِّم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها العاشرة.
    Le présent rapport est consacré à l'application des recommandations adoptées par la Commission à sa neuvième session. UN يُقدّم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها التاسعة.
    Le présent rapport donne des informations sur l'application des recommandations adoptées par la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes à sa onzième session et sur les travaux entrepris par cette dernière depuis la onzième session de la Conférence. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك وعما أنجزته اللجنة من عمل منذ انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد.
    Cette note traite de l'application des recommandations adoptées par la Commission à sa huitième session (TD/B/COM.2/60). UN وتتضمن المذكرة معلومات عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة (TD/B/COM.2/60).
    On y trouvera des renseignements sur l'application des recommandations adoptées par la Commission à sa dixième session (TD/B/COM.2/71). UN وتقدم المذكرة معلومات عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها العاشرة (TD/B/COM.2/71).
    11. Le secrétariat de la CNUCED a élaboré un rapport intérimaire sur l'application des recommandations adoptées par la Commission à sa onzième session, et a procédé à une évaluation des travaux entrepris par cette dernière depuis la onzième session de la Conférence. UN 11- أعدت أمانة الأونكتاد تقريراً مرحلياً عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة فضلاً عن تقييم لعمل اللجنة منذ الأونكتاد الحادي عشر.
    Cette note traite de l'application des recommandations adoptées par la Commission à sa neuvième session (TD/B/COM.2/66). UN وتقدم هذه المذكرة معلومات عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها التاسعة (TD/B/COM.2/66).
    application des recommandations adoptées par la vingtdeuxième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique I. Introduction UN تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع الثاني والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا***
    application des recommandations adoptées par la vingt-deuxième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique UN ثالثاً- تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع الثاني والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا
    III. application des recommandations adoptées par la vingtdeuxième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique UN ثالثاً- تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع الثاني والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا
    4. application des recommandations adoptées par la vingt-deuxième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique. UN 4- تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع الثاني والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا.
    7. La Présidente a donné un bref aperçu du mandat général du Groupe de travail, tel que défini dans les résolutions 5/4 et 6/2 de la Conférence, ainsi que des progrès accomplis dans l'application des recommandations adoptées par le Groupe de travail à sa première session. UN 7- وقدَّمت الرئيسة ملخَّصاً وجيزاً لمجمل ولاية الفريق العامل، بصيغتها الواردة في قراري المؤتمر 5/4 و6/2، وكذلك لما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه الأول.
    18. On se rappellera que les organismes du système des Nations Unies et l'OCI ont défini des domaines prioritaires qui serviraient de base à leur coopération et désigné des institutions et organisations spécifiques de part et d'autre comme centres de liaison pour le suivi que nécessiterait l'application des recommandations adoptées par les réunions communes des deux organisations. UN ١٨ - يذكر أن منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي حددتا مجالات ذات أولوية كأساس للتعاون بينهما، وأنه قد تم تكليف مؤسسات ووكالات من الجانبين بالعمل كمراكز تنسيق لما يلزم اتخاذه من تدابير لمتابعة تنفيذ التوصيات التي تعتمدها الاجتماعات المشتركة التي تعقد بين المنظمتين.
    20. On se rappellera que les organismes du système des Nations Unies et l'OCI ont défini des domaines prioritaires qui serviraient de base à leur coopération et désigné des institutions et organisations spécifiques de part et d'autre comme centres de liaison pour le suivi que nécessiterait l'application des recommandations adoptées par les réunions communes des deux organisations. UN ٢٠ - من الجدير بالذكر أن منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي حددتا مجالات ذات أولوية للتعاون بينهما، وأنه قد تم تكليف مؤسسات ووكالات من الجانبين بالعمل كمراكز تنسيق لما يلزم اتخاذه من تدابير لمتابعة تنفيذ التوصيات التي تعتمدها الاجتماعات المشتركة بين المنظمتين.
    La ratification universelle du TNP et l'application des recommandations adoptées par les États parties au TNP aux Conférences d'examen de 1995 et 2000, notamment les 13 mesures pratiques, revêtent une importance cruciale. UN وإن التصديق العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الدول الأطراف في مؤتمرَي الاستعراض المعقودين في 1995 و2000، لا سيما الخطوات العملية الثلاث عشرة، ذات أهمية بالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more