"application des traités internationaux" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ المعاهدات الدولية
        
    • بتنفيذ المعاهدات الدولية
        
    • تطبيق المعاهدات الدولية
        
    • تنفيذ أحكام المعاهدات الدولية
        
    • تنفيذ الاتفاقيات الدولية
        
    • لتنفيذ المعاهدات الدولية
        
    6. application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN ٦ ـ تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    6. application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN ٦ ـ تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات: التعاون
    application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues V. UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدّرات
    application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    Le groupe a étudié les décisions de justice concernant l'application des traités internationaux et la lutte contre la corruption dans différents pays; UN وتدارس الفريق الأوامر الصادرة عن المحاكم بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية ومكافحة الفساد في شتى البلدان؛
    Elle considère de même que priver les États de ce droit souverain constituerait une violation des textes juridiques qui régissent l'application des traités internationaux. UN كما أن إلغاء هذا الحق السيادي يعتبر خرقا للنصوص القانونية التي تنظم تنفيذ المعاهدات الدولية.
    Elle considère de même que priver les États de ce droit souverain constituerait une violation des textes juridiques qui régissent l'application des traités internationaux. UN كما أن إلغاء هذا الحق السيادي يعتبر خرقا للنصوص القانونية التي تنظم تنفيذ المعاهدات الدولية.
    Cela donne aux gouvernements les moyens d'appliquer les dispositions des traités par l'entremise de leurs tribunaux, ce qui garantit la mise en œuvre et l'application des traités internationaux. UN ومن شأن هذا أن يمكِّن الحكومات من تطبيق أحكام المعاهدات من خلال محاكمها، وبذلك تضمن تنفيذ المعاهدات الدولية وإنفاذها.
    :: Appui technique pour l'élaboration et la présentation de rapports initiaux et périodiques sur l'application des traités internationaux UN :: تقديم الدعم التقني لإعداد وتقديم تقارير أولية وتقارير دورية عن تنفيذ المعاهدات الدولية
    application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات:
    VII. application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات
    application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعقلة بمراقبة العقاقير:
    application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات:
    application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات:
    Le représentant de la Bolivie a prié l'Organe de poursuivre le dialogue avec le Gouvernement bolivien sur les questions liées à l'application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN وطلب ممثل بوليفيا إلى الهيئة أن تواصل حوارها مع حكومته بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    La Belgique confirme donc l'approche " fonctionnelle " de la définition du champ d'application des traités internationaux sur l'espace extra-atmosphérique. UN وبذلك، تؤكّد بلجيكا على النهج " الوظيفي " لتعريفها لنطاق تطبيق المعاهدات الدولية المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Le budget d'appui biennal et le budget-programme du Fonds sont financés par des contributions volontaires et ont pour but d'aider les pays en développement à s'acquitter des obligations qui leur incombent au regard de l'application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN وتمّول ميزانية الدعم والميزانية البرنامجية لفترة السنتين لصندوق اليوندسيب من التبرعات، وتوجه الى مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها في تنفيذ أحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    58. Plusieurs orateurs ont souligné l'importance de la responsabilité partagée dans l'application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, insistant sur la nécessité d'harmoniser et de coordonner les stratégies et politiques. UN 58- وأكَّد عدة متكلّمين على أهمية مبدأ المسؤولية المشتركة في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدّرات، مبرزين ضرورة المواءمة والتنسيق بين الاستراتيجيات والسياسات.
    L'Organe international de contrôle des stupéfiants, dans le bilan qu'il a fait de l'application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, a signalé que nombre d'États ont besoin qu'on leur prête une plus grande assistance dans ces domaines. UN وقد أفادت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، في تقييمها لتنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بأن العديد من الدول تحتاج إلى مزيد من المساعدة في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more