"application du droit humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • تطبيق القانون الإنساني
        
    • تنفيذ القانون اﻹنساني
        
    • تنفيذ القانون الإنساني الدولي
        
    • بتطبيق القانون الإنساني
        
    • لتنفيذ القانون الإنساني
        
    Une simple mention de l'application du droit humanitaire risque de ne pas rendre compte de ces distinctions. UN وأردف فقال إن شرط استثناء بسيطا بخصوص تطبيق القانون الإنساني قد لا يوضح تلك الفروق.
    Principe no 15: application du droit humanitaire 53 UN المبدأ رقم 15 تطبيق القانون الإنساني 53 20
    Le Tribunal envisage aussi d'aider à organiser des programmes de formation à l'application du droit humanitaire international, à l'intention de juristes de l'ex-Yougoslavie. UN وتفكر المحكمة في تقديم المساعدة لوضع برامج تدريبية لرجال القانون في يوغوسلافيا السابقة من أجل توعيتهم بأساليب تطبيق القانون الإنساني الدولي تطبيقا سليما.
    Il s'est beaucoup réjoui de la création de deux tribunaux spéciaux, l'un pour le Rwanda, l'autre pour l'ex-Yougoslavie, estimant qu'il s'agit là d'une contribution essentielle à l'application du droit humanitaire. UN وقد رحبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ترحيبا شديدا بإنشاء المحكمتين المخصصتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة كمساهمة رئيسية في تنفيذ القانون اﻹنساني.
    A participé, ayant été spécialement désigné à cet effet par la Cour suprême de justice de l'Uruguay, au Séminaire sur l'application du droit humanitaire international en Uruguay, organisé par le Ministère des relations extérieures avec la participation du Comité international de la Croix-Rouge (Montevideo, septembre 1989). UN شارك باعتباره معينا بصفة خاصة من جانب محكمة العدل العليا في أوروغواي في الندوة عن تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي في أوروغواي التي نظمتها وزارة الخارجية في أوروغواي بالاشتراك مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، مونتفيديو، في أيلول/سبتمبر ٩٨٩١.
    American Society of International Law; Planning Council, Institut international des océans (Halifax et Malte); membre et Vice-Président de l'Association africaine de droit international; expert du Comité international de la Croix-Rouge en matière d'application du droit humanitaire international. Distinction UN عضو في الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي؛ وفي مجلس التخطيط، والمعهد الدولي للمحيطات )هاليفاكس ومالطة(؛ وعضو في الرابطة الافريقية للقانون الدولي؛ ونائب لرئيسها؛ وخبير لدى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بشأن تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي.
    38. Enfin, certains experts ont soulevé la question de l'application du droit humanitaire international par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 38- وأخيرا، أثار بعض الخبراء مسألة تطبيق القانون الإنساني الدولي من جانب هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Principe n° 4: application du droit humanitaire 17 - 19 10 UN المبدأ رقم 4: تطبيق القانون الإنساني 17-19 10
    Le droit à la défense légitime, dans ce contexte, n'est pas absolu; l'application du droit humanitaire international requiert des réactions proportionnelles dans les conflits armés conventionnels et stratégiques. UN وفي هذا السياق، فإن الحق في الدفاع عن النفس ليس بدون قيود؛ ويقتضي تطبيق القانون الإنساني الدولي أن يكون الرد متناسبا في الصراعات المسلحة، سواء على الصعيدين التقليدي أو الاستراتيجي.
    Principe no 3: application du droit humanitaire 13 - 14 7 UN المبدأ رقم 3: تطبيق القانون الإنساني 13-14 7
    Il a, sur la demande du Conseil de sécurité, présenté au Conseil des informations à l'occasion de son débat sur la protection des civils lors des conflits armés, de ses consultations sur l'application du droit humanitaire en situation de conflit, de ses entretiens sur les questions relatives à la protection, et des réunions de son Comité antiterroriste. UN وقُدمت إلى مجلس الأمن، بناء على طلبه، إحاطات خلال مناقشة المجلس المتعلقة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، ومشاوراته بشأن تطبيق القانون الإنساني في حالات النزاع، وخلال معتكفه المتعلق بقضايا الحماية، واجتماعات لجنته المعنية بمكافحة الإرهاب.
    13. La question de l'application du droit humanitaire international n'est abordée que sur les plans doctrinal et didactique puisque le Mexique n'a participé à aucun conflit armé depuis 1945. UN 13- ولا يتم تطبيق القانون الإنساني الدولي إلا على صعيدي المذهب والتدريب، نظراً لأن بلدنا لم يدخل في نزاع مسلح منذ عام 1945.
    Réunion d'experts militaires, juridiques et techniques: application du droit humanitaire UN :: اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: تنفيذ القانون الإنساني الدولي
    En précisant ainsi l'application du droit humanitaire international aux sousmunitions, il assurerait aux civils une meilleure protection dans les zones où ces sousmunitions sont employées. UN ومن شأن هذا التوضيح المتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي على الذخائر الصغيرة العنقودية أن يوفر المزيد من الحماية للمدنيين في المناطق التي تستعمل فيها هذه الذخائر.
    La Constitution et les autres dispositions juridiques nationales sont donc des plus propices à l'application du droit humanitaire international. UN ومن ثم توفر أحكام الدستور وغيرها من القوانين الوطنية أكثر الظروف ملاءمة لتنفيذ القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more