Le présent document est essentiellement consacré aux principaux enseignements qui commencent à se dégager depuis le milieu de 1999 en ce qui concerne l'application du plan de financement pluriannuel (PFP) et les outils utilisés à cet effet, à savoir le cadre de résultats stratégiques (CRS) et le rapport annuel axé sur les résultats (RAAR). | UN | تركز هذه الورقة على الدروس الرئيسية المستخلصة منذ منتصف عام 1999 بشأن تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات من خلال أدوات أطر النتائج الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تركز على النتائج. |
Il a signalé que l'application du plan de financement pluriannuel et l'existence de bases de données fiables au niveau national devraient permettre au FNUAP de rendre compte comme il convient de ses activités au Conseil d'administration. | UN | ولاحظ أن تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات وإنشاء قواعد بيانات موثوقة على المستوى القطري سوف يمكنان الصندوق من تقديم تقارير جيدة إلى المجلس التنفيذي. |
Il a signalé que l'application du plan de financement pluriannuel et l'existence de bases de données fiables au niveau national devraient permettre au FNUAP de rendre compte comme il convient de ses activités au Conseil d'administration. | UN | ولاحظ أن تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات وإنشاء قواعد بيانات موثوقة على المستوى القطري سوف يمكنان الصندوق من تقديم تقارير جيدة إلى المجلس التنفيذي. |
En outre, toute élaboration plus approfondie de plans de financement normalisés devra tenir compte du résultat de l'évaluation de la première expérience d'application du plan de financement normalisé à la MINUSS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أن أي تطوير آخر لنماذج التمويل الموحد ينبغي أن يأخذ في الاعتبار نتائج تقييم أول تطبيق لنموذج التمويل الموحد على الميزانية الأولية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
Renforcer l'application du plan de financement approuvé, afin d'accroître le niveau de financement des engagements au titre des avantages du personnel et de réduire au minimum les obligations non financées | UN | تعزيز تنفيذ خطة التمويل بصيغتها المعتمدة، بغية زيادة التمويل المخصص للالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين والتقليل إلى أدنى حد من الالتزامات غير الممولة |
:: application du plan de financement normalisé pour l'analyse de la structure des dépenses | UN | :: تطبيق نموذج التمويل الموحد على تحليلات هياكل التكلفة |
Le Comité souligne qu'il importe de veiller à ce que l'application du plan de financement permette d'établir plus rapidement un projet de budget plus exact, qui corresponde davantage aux dépenses effectivement engagées et réponde aux besoins précis d'une mission. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية كفالة أن يؤدي تطبيقه في المستقبل إلى اقتراحٍ أكثر دقة للميزانية بصورة أسرع ويكون أكثر انسجاما مع الأداء الفعلي، ويلبي الاحتياجات المحددة للبعثة. |
Le deuxième rapport sur l'application du plan de financement pluriannuel est présenté en tant que partie II du rapport annuel de cette année [DP/FPA/2002/4 (Part II)]. | UN | ويرد التقرير الثاني عن تنفيذ إطار التمويل المتعدد السنوات يرد في الجزء الثاني من التقرير السنوي لهذه السنة، DP/FPA/2002/4 (Part II). |
2. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis par le FNUAP dans l'application du plan de financement pluriannuel; | UN | 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛ |
2. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis par le FNUAP dans l'application du plan de financement pluriannuel; | UN | 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛ |
2. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis par le FNUAP dans l'application du plan de financement pluriannuel; | UN | 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛ |
Le présent document est le deuxième rapport sur l'application du plan de financement pluriannuel du FNUAP. | UN | 1 - هذا التقرير هو الثاني عن تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Il dresse le bilan de l'application du plan de financement pluriannuel pour 2004-2007 et des résultats concrets obtenus par le Fonds au cours de l'année considérée. | UN | ويتابع التقرير التقدم العام ويسلط الضوء على النتائج الملموسة في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات الخاص به للفترة 2004-2007، وذلك أثناء السنة المشمولة بالاستعراض. |
- Rapport de la Directrice exécutive pour 2004 : progrès réalisés dans l'application du plan de financement pluriannuel pour 2004-2007 | UN | - تقرير المديرة التنفيذية لعام 2004: التقدم المحرز في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات، 2004-2007 |
On y trouve une évaluation de l'état d'avancement de l'application du plan de financement pluriannuel 2004-2007, ainsi que des résultats concrets obtenus par le Fonds au cours de l'année considérée. | UN | ويتابع التقرير التقدم العام الذي أحرزه الصندوق ويسلط الضوء على النتائج الملموسة في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات الخاص به للفترة 2004-2007، وذلك أثناء السنة المشمولة بالاستعراض. |
Le Comité consultatif invite le Secrétaire général à analyser les enseignements tirés de la première application du plan de financement standard en vue de déterminer s'il répond aux attentes du Secrétariat et des États Membres, compte tenu des observations formulées dans les paragraphes précédents. | UN | 72 - وتدعو اللجنة الاستشارية الأمين العام إلى تحليل الدروس المستفادة من أول تطبيق لنموذج التمويل الموحد بهدف تحديد مدى مطابقته لتوقعات كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء، واضعا الملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه في الحسبان. |
Le Comité consultatif note que le budget de démarrage de la MINUSS représente la première application du plan de financement standard, avec des cadres de budgétisation propres au mandat et reposant sur des résultats pour les éléments essentiels de la mission et sa dotation détaillée spécifique en personnel. | UN | 42 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية لاحظت أن ميزانية بدء البعثة تمثل أول تطبيق لنموذج التمويل الموحد، مع أطر الميزنة القائمة على النتائج حسب الولاية بالنسبة للعناصر الفنية للبعثة، وملاك الموظفين التفصيلي لكل بعثة استنادا إلى ولاية البعثة. |
Le paragraphe 34 du rapport indique que le FNUAP a souscrit à la recommandation que lui a adressée le Comité de renforcer l'application du plan de financement approuvé, afin d'accroître le niveau de financement des engagements au titre des avantages du personnel et de réduire au minimum les obligations non financées. | UN | 394 - وفي الفقرة 34، وافق صندوقُ السكان على توصية المجلس الداعية إلى تعزيز تنفيذ خطة التمويل بصيغتها المعتمدة، بغية زيادة التمويل المخصص للالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين والتقليل إلى أدنى حد من الالتزامات غير الممولة. |
b) Renforcer l'application du plan de financement approuvé, afin d'accroître le niveau de financement des engagements au titre des avantages du personnel et réduire au minimum les obligations non financées; | UN | (ب) تعزيز تنفيذ خطة التمويل بصيغتها المعتمدة، بغية زيادة التمويل المخصص للالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين والتقليل إلى أدنى حد من الالتزامات غير الممولة؛ |
Activités de mise en œuvre, calendrier et suivi des effets : première application du plan de financement normalisé à une mission en phase de démarrage | UN | أنشطة التنفيذ وجداولها الزمنية ورصد تأثيرها: تطبيق نموذج التمويل الموحد لأقل مرة على بدء تشغيل بعثة جديدة |
Le Comité souligne qu'il importe de veiller à ce que l'application du plan de financement permette d'établir plus rapidement un projet de budget plus exact, qui corresponde davantage aux dépenses effectivement engagées et répondent aux besoins précis d'une mission. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية كفالة أن يؤدي تطبيقه في المستقبل إلى اقتراحٍ أكثر دقة للميزانية بصورة أسرع ويكون أكثر انسجاما مع الأداء الفعلي، ويلبي الاحتياجات المحددة للبعثة. |
Lors de l'examen du rapport sur l'application du plan de financement pluriannuel du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) pour 2004 (DP/2005/24), les délégations ont remercié le Fonds d'avoir établi un rapport bien structuré et instructif. | UN | خلال مناقشة التقرير بشأن تنفيذ إطار التمويل المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لعام 2004 (DP/2005/24)، أشادت الوفود بالصندوق لتقديمه تقريرا جيد التنظيم وزاخرا بالمعلومات. |
5. Demande au FNUAP de réfléchir sur les enseignements à tirer de l'application du plan de financement pluriannuel 2004-2007, en cours, dans le contexte des changements qui pourraient être proposés dans le nouveau plan stratégique en comparaison avec le plan de financement pluriannuel, notamment du point de vue des principaux domaines d'intervention, des modalités de fonctionnement et des structures organisationnelles; | UN | 5 - يطلب إلى صندوق السكان التفكّر في الدروس المستفادة والتحديات الناجمة عن تنفيذ إطاره للتمويل المتعدد السنوات، 2004-2007، في سياق التغييرات التي ربما يُقترح إدخالها على الخطة الاستراتيجية الجديدة، مقارنة بإطار التمويل المتعدد السنوات، وخاصة فيما يتصل بمجالات التركيز الرئيسية، وممارسات تسيير الأعمال، والهياكل التنظيمية؛ |
:: Examen approfondi de l'application du plan de financement standard révisé à la MINUSMA | UN | :: إجراء استعراض شامل لتطبيق نموذج التمويل الموحد في البعثة المتكاملة في مالي |