"application du protocole de montréal" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ بروتوكول مونتريال
        
    • بتنفيذ بروتوكول مونتريال
        
    • لتنفيذ بروتوكول مونتريال
        
    • إطار بروتوكول مونتريال
        
    • الامتثال لبروتوكول مونتريال
        
    • بموجب بروتوكول مونتريال
        
    • ببروتوكول مونتريال
        
    • وبروتوكول مونتريال
        
    Dans ce contexte, il sera important de poursuivre l'application du Protocole de Montréal. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يستمر العمل على تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    En Afrique, les services nationaux de l'ozone de 40 pays ont été reliés entre eux pour former deux réseaux régionaux en vue de faciliter l'application du Protocole de Montréal. UN وفي أفريقيا، تم ربط وحدات أوزون وطنية في 40 بلداً، عن طريق شبكتين إقليميتين، من أجل تيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    L'ONUDI joue un rôle important dans l'application du Protocole de Montréal et coopère efficacement avec le FEM. UN وتقوم اليونيدو بدور هام في تنفيذ بروتوكول مونتريال وتتعاون بفعالية مع مرفق البيئة العالمية.
    Le Comité d'application du Protocole de Montréal est chargé d'organiser la fourniture d'une assistance pour traiter les questions spécifiques relatives à l'application. UN وقد أُنيط باللجنة المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال ترتيب تقديم المساعدة لمعالجة مسائل محددة متعلقة بالتنفيذ.
    Elle a noté avec satisfaction que l'ONUDI était de nouveau classé au premier rang des agences d'exécution par le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal. UN ولاحظ بارتياح تصنيف اليونيدو مجدداً باعتبارها الوكالة المنفذة الأولى للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Il fallait donc prendre des mesures positives, en s'inspirant par exemple du Fonds multilatéral constitué en application du Protocole de Montréal. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة لاتخاذ تدابير إيجابية، مثل إنشاء الصندوق المتعدد اﻷطراف في إطار بروتوكول مونتريال.
    De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral, aux fins d'application du Protocole de Montréal : UN يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف وبغرض تنفيذ بروتوكول مونتريال:
    Il faudrait aussi que les futures reconstitutions des ressources soient suffisantes pour assurer l'application du Protocole de Montréal dans les délais prévus. UN وينبغي أن تكون المبالغ التي سُيغـﱡذى بها الصندوق مستقبلا كافية أيضا لكفالة تنفيذ بروتوكول مونتريال في حينه.
    Il faudrait aussi que les futures reconstitutions des ressources soient suffisantes pour assurer l'application du Protocole de Montréal dans les délais prévus. UN وينبغي أن تكون المبالغ التي ستجدد بها موارد الصندوق مستقبلا كافية أيضا لكفالة تنفيذ بروتوكول مونتريال في حينه.
    Il faudrait aussi que les futures reconstitutions des ressources soient suffisantes pour assurer l'application du Protocole de Montréal dans les délais prévus. UN وينبغي أن تكون المبالغ التي ستجدد بها موارد الصندوق مستقبلا كافية أيضا لكفالة تنفيذ بروتوكول مونتريال في حينه.
    Renforcer les capacités des services gouvernementaux et des autorités nationales responsables de l'application du Protocole de Montréal. UN :: بناء قدرات المكاتب الحكومية وسائر السلطات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    application du Protocole de Montréal dans le cas des petits États insulaires en développement. UN 8 - تنفيذ بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    application du Protocole de Montréal dans le cas des petits États insulaires en développement. UN 8 - تنفيذ بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Décision XXV/9 : application du Protocole de Montréal aux petits États insulaires en développement UN المقرر 25/9: تنفيذ بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية
    Ce prix récompense le rôle crucial de la société civile et des organisations internationales dans le développement ou l'application du Protocole de Montréal. UN وتشكّل هذه الجائزة اعترافا بالدور الحاسم للمجتمع المدني والمنظمات الدولية في تطوير أو تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    19. Le Comité d'application du Protocole de Montréal aborde les questions de non—respect dans le souci de parvenir à une solution amiable. UN ٩١- تتناول لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال المسائل المتعلقة بعدم الامتثال بهدف إيجاد حل ودي لها.
    Ainsi, par exemple, le Comité d'application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone est composé de 10 États parties élus pour deux ans par la réunion des parties, conformément au principe de la représentation géographique équitable. UN ومثال ذلك اللجنة المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فهي مُشكَّلة من عشر دول أطراف ينتخبها اجتماع الأطراف لمدة سنتين وفقا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Les questions liées à l'application du Protocole de Montréal, en particulier le problème du commerce des substances réglementées et des technologies tributaires de ces substances, ont été inscrites au programme de travail des organismes commerciaux et économiques de la région UN أدرجت القضايا المتصلة بتنفيذ بروتوكول مونتريال ولا سيما مشكلة الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون والتكنولوجيات المعتمدة على المواد المستنفدة للأوزون، في برنامج عمل الهيئات الإقليمية التجارية والاقتصادية
    Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal UN جيم - الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    a) Questions prioritaires et état de l'application du Protocole de Montréal dans les pays arabes UN أ - القضايا ذات الأولوية وحالة الامتثال لبروتوكول مونتريال في المنطقة العربية
    Le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pourrait, à cet égard, servir de modèle; UN وفي هذا الخصوص، يعتبر الصندوق المتعدد الأطراف المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال مثالاً يحتذى؛
    Une ONG a noté que les dispositions relatives au Comité chargé de l'application du Protocole de Montréal et au Comité d'application du Protocole sur le soufre de 1994 prévoyaient des membres élus y siégeant en tant que représentants des Parties. UN وأشارت منظمة غير حكومية إلى أن إجراءات لجنة التنفيذ المتعلقة ببروتوكول مونتريال وبروتوكول الكبريت لعام ٤٩٩١ تسمح بانتخاب اﻷعضاء بصفتهم كممثلين لﻷطراف.
    Au cours de la même année, les dépenses engagées par le Bureau dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial et de l'application du Protocole de Montréal à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone se sont élevées à plus de 30 millions de dollars. UN وبلغت النفقات التي تكبدها المكتب خلال تلك السنة في إطار مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال الملحق باتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون أكثر من ٣٠ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more