"application du régime de" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ نظام
        
    • بتنفيذ نظام
        
    • بالامتثال لتدابير
        
    • الامتثال لنظام
        
    • تنفيذ مخطط المعاشات
        
    Il a également abordé les questions de la révision de la liste des sanctions et des moyens utilisés par le Comité pour renforcer l'application du régime de sanctions. UN وتطرقت الإحاطة كذلك إلى استعراض قائمة الجزاءات والسُبُل التي توختها اللجنة لتعزيز تنفيذ نظام الجزاءات.
    Le Conseil s'est félicité de la coopération des pays associés à l'application du régime de sanctions instauré par l'Union. UN ورحب المجلس بتعاون البلدان المنتسبة في تنفيذ نظام الجزاءات الذي فرضه الاتحاد.
    Pour contrôler l'application du régime de sanctions sous tous ses aspects, le Comité a fait appel à la coopération des États Membres et des organisations internationales. UN وقد اعتمدت اللجنة، في رصد تنفيذ نظام الجزاءات من جميع جوانبه، على تعاون الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    Ces dispositions permettent en même temps que l'application du régime de la Partie XI se concrétise en conformité avec le nouveau contexte international tout en prenant en compte les tendances orientées vers des systèmes de marché. UN وفي الوقت ذاته، إن هذه اﻷحكام تسمح بتنفيذ نظام الجزء الحادي عشر بما يتفق مع المناخ الدولي الجديد مع إيلاء الاعتبار للاتجاهات صوب نظم ذات توجه سوقي.
    Ces visites l'ont aidée à mieux comprendre les difficultés rencontrées par les États Membres dans l'application du régime de sanctions. UN وساعدت تلك الزيارات الفريق في فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء عند تنفيذ نظام الجزاءات.
    Sous la direction du Comité, le Groupe d'experts a procédé à des inspections et à des enquêtes sur place afin de lui présenter une analyse détaillée de l'état d'application du régime de sanctions. UN وأجرى فريق الخبراء، بتوجيه من اللجنة، عمليات تفتيش ومعاينة مادية من أجل تزويدها بتحليل شامل لمدى تنفيذ نظام الجزاءات
    La Commission d'experts a demandé des informations supplémentaires sur l'application du régime de quotas mis en place en 2000 afin de faciliter l'accès des femmes à la fonction publique. UN وطلب مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ نظام الحصص الذي بدأ العمل به في عام 2000 لكفالة وصول المرأة إلى الخدمة المدنية.
    Enfin, nous nous réjouissons d'avance à l'idée de renforcer et d'approfondir la mise en œuvre et l'application du régime de certification au cours des prochains mois. UN ونتطلع إلى تعزيز وتوطيد تنفيذ نظام إصدار الشهادات وإنفاذه في الأشهر القادمة.
    :: Par l'intermédiaire de ses rapports mensuels et périodiques, le Groupe a présenté au Comité une étude détaillée de l'état d'application du régime de sanctions en Côte d'Ivoire, et notamment la liste des personnes impliquées dans les activités sur lesquelles il enquête. UN :: قدم الفريق، من خلال تقاريره الشهرية والمنتظمة، إلى اللجنة تحليلاً شاملاً لعملية تنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك قائمة بأسماء أصحاب المصلحة الذين يشاركون في أنشطة التحقيق التي يجريها.
    :: Le Groupe a communiqué au Comité une analyse détaillée de l'état d'application du régime de sanctions en Côte d'Ivoire, en formulant des recommandations sur les mesures et ajustements que les États Membres pourraient envisager. UN :: زود فريق الخبراء اللجنة بتحليل شامل لعملية تنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات محتملة لكي ينظر فيها الأعضاء
    Il a communiqué au Comité une analyse détaillée de l'application du régime de sanctions en République démocratique du Congo, assortie de recommandations sur les mesures et adaptations à examiner. UN وقدم الفريق تحليلاً شاملاً إلى اللجنة عن تنفيذ نظام الجزاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك توصيات عن التطورات والتعديلات الممكنة التي يتعين النظر فيها
    Il a communiqué au Comité une analyse détaillée sur l'application du régime de sanctions en RDC, assortie de recommandations sur les mesures et adaptations à envisager. UN وقدم الفريق إلى اللجنة تحليلاً شاملاً عن تنفيذ نظام الجزاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك توصيات تتعلق بالتطورات والتعديلات الممكنة التي يتعين النظر فيها
    Le Comité est épaulé par un groupe d'experts chargé de contrôler l'application du régime de sanctions en concentrant ses activités dans le Nord et le Sud-Kivu, en Ituri et dans la province Orientale. UN وتتلقى اللجنة الدعم من فريق من الخبراء لرصد تنفيذ نظام الجزاءات مع التركيز بوجه خاص على مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري والمقاطعة الشرقية.
    Le Comité est épaulé par un Groupe d'experts chargé de contrôler l'application du régime de sanctions en concentrant ses activités dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri. UN وتتلقى اللجنة الدعم من فريق من الخبراء لرصد تنفيذ نظام الجزاءات مع التركيز بوجه خاص على كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري.
    Cet additif abordait plusieurs aspects de l'application du régime de sanctions contre l'Angola, à l'exception des finances et des transactions de l'UNITA, sur lesquelles elle a enquêté ultérieurement avec l'aide d'une société privée spécialisée dans les enquêtes financières. UN وغطت هذه الإضافة جوانب مختلفة من تنفيذ نظام الجزاءات فـي أنغولا باستثناء الأصول والمعاملات المالية التي تجريها اليونيتا، والتي قامت الآليـة بالتحقيق فيها في وقت لاحق بمساعدة شركة خاصة لتعقب الأصول.
    La Direction générale des douanes est l'organisme chargé d'inspecter et de vérifier l'application du régime de contrôle susmentionné, en veillant à ce qu'aucun article soumis à un contrôle ne sorte du territoire national sans l'autorisation préalable de la CONCESYMB. UN وتتولى الإدارة العامة للجمارك مسؤولية رصد تنفيذ نظام المراقبة المذكور والتحقق منه، بما يحول دون خروج أحد الأصناف الخاضعة للمراقبة من الإقليم الوطني دون ترخيص مسبق من اللجنة.
    25. Domaines où l'application du régime de sanctions est incomplète UN 25 - المجالات التي لم يكتمل فيها تنفيذ نظام الجزاءات
    :: Le Groupe a continué d'appuyer le nouveau Gouvernement ivoirien en l'informant des meilleures pratiques concernant l'application du régime de sanctions. UN :: استمر الفريق في إطلاع حكومة كوت ديفوار المنتخبة حديثا على أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الشأن.
    Depuis juin 2011, il s'est rendu dans 15 États afin de mener des enquêtes concernant des violations présumées et d'examiner les questions relatives à l'application du régime de sanctions. UN وسافر الفريق، منذ حزيران/يونيه 2011، إلى 15 دولة لإجراء تحقيقات تتعلق بادعاءات وقوع انتهاكات و/أو لمناقشة مسائل تتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات.
    :: Communications adressées aux États et à d'autres entités pour leur demander de prendre des mesures ou de fournir des informations actualisées concernant l'application du régime de sanctions (15) UN :: الرسائل الموجهة إلى الدول والكيانات الأخرى لطلب اتخاذ إجراءات أو تقديم معلومات مستكملة تتصل بالامتثال لتدابير الجزاءات (15)
    En dépit du caractère obligatoire de l'application du régime de sanctions pour tous les États Membres, les raisons de s'y conformer sont moindres. UN لذا، يكاد لا يكون هناك أيّ مبرر يحمل على الامتثال لنظام الجزاءات، رغم طابعه الملزم لجميع الدول، إلا النزر اليسير.
    Il demande à l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur les résultats de l'application du régime de pension réformé dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن نتائج تنفيذ مخطط المعاشات التقاعدية الذي خضع للإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more