Le mandat actuel du Groupe de travail intergouvernemental consiste à formuler des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وتتمثل الولاية الحالية للفريق العامل الحكومي الدولي في التقدم بتوصيات من أجل التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
La Chine est convaincue que la condition première de l'application effective de la Déclaration de Durban réside dans l'application rigoureuse d'une tolérance zéro à l'encontre du racisme aux niveaux national et international. | UN | وتعتقد الصين أن السبيل إلى التنفيذ الفعال لإعلان ديربان يتمثل في التطبيق الحازم لنهج عدم التسامح إطلاقا تجاه العنصرية على المستويين الوطني والدولي. |
Au cours de ma présidence, j'ai l'intention d'oeuvrer en faveur de l'application effective de la Déclaration du Millénaire, du Consensus de Monterrey et des conclusions du Sommet mondial sur le développement durable. | UN | وسوف أكون ملتزما خلال فترة رئاستي بالعمل على تحقيق التنفيذ الفعال لإعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري ونتيجة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
i) L'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, en particulier dans les pays en développement; | UN | `1` التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
i) L'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, en particulier dans les pays en développement; | UN | `1` التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
Dans la section V, la Représentante spéciale rappelle un certain nombre de recommandations clefs visant à garantir l'application effective de la Déclaration et une protection optimale du travail et de la sécurité des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وتكرر الممثلة الخاصة في الفرع الرابع سلسلة من التوصيات التي تشكل حجر الأساس من أجل التنفيذ الفعال للإعلان وتوفير الحماية المثلى لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم. |
Considérant que la promotion de la coopération internationale est indispensable à l'application effective de la Déclaration de Beijing et du Programme d'action, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري للتنفيذ الفعال ﻹعلان بيجين ومنهاج العمل، |
7. M. Juan Martabit a donné un aperçu des travaux du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme de Durban, dont il est PrésidentRapporteur. | UN | 7- قدم السيد خوان مارتابيت، رئيس - مقرر الفريق الحكومي الدولي العامل على التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، استعراضاً عاماً لما أنجزه فريقه من عمل. |
I. RECOMMANDATIONS EN VUE DE L'application effective de la Déclaration ET DU PROGRAMME D'ACTION DE DURBAN | UN | أولاً - توصية من أجل التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
139. Encourage les États Membres à accroître leurs contributions volontaires au HCDH pour en renforcer la capacité d'assurer l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban aux échelons national, régional et international; | UN | 139- يشجع الدول الأعضاء على زيادة تبرعاتها المقدمة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان بغية تعزيز قدرتها على ضمان التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
La lutte contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie est une priorité pour le Haut Commissariat, qui s'emploie principalement à assurer l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 48 - ويشكل الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب أولوية بالنسبة لمكتبي. وكان التركيز الرئيسي للمفوضية ينصب عن التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
21. Des avis ont été exprimés au sujet de la nécessité pour le Groupe de travail intergouvernemental de s'occuper des autres aspects de son mandat, à savoir formuler des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 21- وأُعرب عن آراء حول الحاجة إلى مواصلة الفريق العامل الحكومي الدولي للجانب المتبقي من ولايته والمتمثل في التقدم بتوصيات من أجل التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
La lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée sont des éléments essentiels du travail du Haut-Commissariat, tout comme l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 5 - وتابعت كلامها قائلة إن النضال ضد العنصرية، والتمييز العنصري، والخوف من الغرباء، وما يتصل بذلك من تعصب هو محور أعمال المفوضية؛ وكذا التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دوربان. |
i) L'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, en particulier dans les pays en développement; | UN | `1 ' التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
i) L'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, en particulier dans les pays en développement; | UN | `1` التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بهدف التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
83. En analysant l'évolution des tendances observées dans la situation des défenseurs des droits de l'homme, la Représentante spéciale a constaté que l'application effective de la Déclaration exigeait l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies multiples. | UN | 83- اتضح للممثلة الخاصة من تحليلها للاتجاهات المتبلورة في وضع المدافعين عن حقوق الإنسان أن التنفيذ الفعال للإعلان يقتضي رسم استراتيجيات متعددة وتنفيذها. |
Les participants ont souligné l'importance de la Déclaration en tant qu'instrument permettant de parvenir au plein exercice des droits de l'homme des peuples autochtones et ont reconnu la contribution du Mécanisme d'experts à la promotion de l'application effective de la Déclaration. | UN | 83- وأكد المشاركون على أهمية الإعلان باعتباره صكاً لتحقيق الإعمال الكامل للحقوق الإنسانية للشعوب الأصلية وأقروا بدور آلية الخبراء في المساعدة على تعزيز التنفيذ الفعال للإعلان. |
Considérant que la promotion de la coopération internationale est indispensable à l'application effective de la Déclaration de Beijing et du Programme d'action, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري للتنفيذ الفعال ﻹعلان بيجين ومنهاج العمل، |
Il a également continué de contribuer aux efforts internationaux visant à promouvoir l'application effective de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et à mobiliser au niveau international un appui et une aide au peuple palestinien. | UN | وواصلت اللجنة أيضا أعمالها الرامية إلى تعزيز عملية السلم الجارية والتنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت واتفاقات تنفيذها التي أبرمت فيما بعد بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Rapport du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban sur les travaux de sa sixième session | UN | تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التنفيذ الفعّال لإعلان وبرنامج عمل ديربان عن أعمال دورته السادسة |
1. Demande aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures en vue de l'application effective de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes, notamment en faveur des travailleuses migrantes; | UN | ١ - تطلب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لتحقيق التنفيذ الفعلي لﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تطبيق تلك التدابير على العاملات المهاجرات؛ |