"application effective des accords" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الفعال للاتفاقات
        
    • التنفيذ الفعّال للاتفاقات
        
    • والترويج للتنفيذ الفعال للاتفاقات
        
    • وتنفيذ الاتفاقات
        
    • التنفيذ الفعال لاتفاقات
        
    Les échecs de la conférence de réconciliation précédente tenaient au fait qu'aucun mécanisme approprié n'avait été convenu en vue de contrôler l'application effective des accords conclus. UN فإخفاق مؤتمر المصالحة الماضي، والعيوب التي ظهرت فيه، كان مردها الى عدم وجود آلية تنفيذ فعالة متفق عليها تتابع وتراقب التنفيذ الفعال للاتفاقات المنتهى اليها.
    Reconnaissant que le renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes est indispensable à l'application effective des accords multilatéraux portant sur l'environnement, UN وإذ يسلِّم بأن تعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة هو أمر ضروري من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف،
    Le Comité estime aussi qu'il est essentiel que la communauté internationale intensifie ses efforts pour soutenir le processus historique de réconciliation entre les deux parties et l'application effective des accords conclus depuis 1993. UN وترى اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لدعم عملية المصالحة التاريخية بين الجانبين ولتحقيق التنفيذ الفعال للاتفاقات التي أمكن التوصل إليها منذ عام ١٩٩٣.
    18. Les participants ont enfin estimé que l'application effective des accords exigeait des arrangements institutionnels appropriés aux niveaux national et régional ainsi qu'un soutien financier et technique de la communauté internationale. UN 18- ونظر الاجتماع أيضاً في أن التنفيذ الفعّال للاتفاقات يتطلب ترتيبات مؤسسية ملائمة على الصعيد الوطني والإقليمي، فضلاً عن الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    56. Dans la réalisation des divers points de son programme de travail, le Comité a continué, conformément à son mandat, d'accorder la plus haute priorité à la promotion des droits inaliénables du peuple palestinien, à l'application effective des accords conclus entre les parties et à la mobilisation de l'aide et du soutien internationaux en faveur du peuple palestinien. UN ٥٦ - وواصلت اللجنة في تنفيذها لمختلف جوانب برنامج عملها، ووفقا لولايتها، إعطاء أولوية عليا لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف؛ والترويج للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين؛ وحشد الدعم الدولي للشعب الفلسطيني وتقديم المساعدة إليه.
    Le Comité estime qu'il est essentiel que la communauté internationale intensifie ses efforts pour soutenir le processus historique de réconciliation entre les deux parties et l'application effective des accords conclus et la reprise des négociations sur toutes les questions selon les modalités convenues. UN وترى اللجنة أنه من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لدعم عملية المصالحة التاريخية بين الجانبين، وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بصورة فعلية، واستئناف جميع جوانب المفاوضات على اﻷساس المتفق عليه.
    f) Comment réaliser le rapatriement librement consenti des réfugiés, et en particulier comment assurer l'application effective des accords conclus. UN )و( كيفية إنجاز العودة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم، بما فيها طريقة التنفيذ الفعال لاتفاقات يتم التوصل اليها.
    Les programmes pour les mers régionales offrent un cadre technique, scientifique juridique et institutionnel qui facilite l'application effective des accords internationaux aux niveaux régional et sous-régional. UN وتوفر برامج البحار الإقليمية إطارا تقنيا وعلميا وقانونيا ومؤسسيا لتيسير التنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    C'est pourquoi il est important de veiller à l'application effective des accords de limitation des armements et de désarmement en vigueur concernant l'espace. UN ولذلك السبب من الأهمية بمكان ضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات القائمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق بالفضاء الخارجي.
    Décidons aussi de promouvoir l'application effective des accords et programmes internationaux et régionaux pertinents pour la réalisation des objectifs du Programme d'action mondial; UN 7 - نقرر أيضاً تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية والإقليمية والبرامج ذات الصلة لتحقيق غايات برنامج العمل العالمي؛
    Enfin, une coordination interministérielle plus étroite au niveau national sur les questions d'intégration est essentielle si l'on veut renforcer l'attachement des pays à la cause de l'intégration et garantir l'application effective des accords et initiatives mis en œuvre au niveau régional. UN 14 - وأخيرا، من الأهمية بمكان رفع مستوى التنسيق فيما بين الوزارات على الصعيد الوطني بشأن قضايا التكامل من أجل تعزيز الالتزام الوطني تجاه العملية وضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات والمبادرات الإقليمية.
    Nous réaffirmons l'engagement pris par nos pays d'entreprendre des actions communes en vue d'assurer l'application effective des accords et du Plan d'action adoptés lors du Sommet des Amériques sur le développement durable, qui s'est tenu à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie) en décembre 1996. UN ونحن نجدد التزام بلداننا بتشجيع اﻹجراءات المشتركة التي ترمي إلى التنفيذ الفعال للاتفاقات وخطة عمل قمة اﻷرض لﻷمريكتين بشأن التنمية المستدامة المعتمدين في مدينة سانتا كروز دي لا سييرا، بوليفيا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    2.104 Les activités relevant du sous-programme consisteront aussi à aider le Comité à promouvoir l'application effective des accords conclus entre Israël et l'OLP et à mobiliser l'aide et l'appui de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien. UN ٢-١٠٤ وستشمل اﻷنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي تقديم المساعدة للجنة في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفي تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني.
    2.104 Les activités relevant du sous-programme consisteront aussi à aider le Comité à promouvoir l'application effective des accords conclus entre Israël et l'OLP et à mobiliser l'aide et l'appui de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien. UN ٢-١٠٤ وستشمل اﻷنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي تقديم المساعدة للجنة في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفي تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني.
    Considérant que la mise en place de programmes de formation en matière de déminage, s'ajoutant au programme d'alerte au danger des mines déjà entrepris par la MIPRENUC, ainsi que le lancement rapide d'activités de déminage sont nécessaires pour assurer l'application effective des accords sur un règlement politique d'ensemble, UN " وإذ يرى أن وضع برامج تدريبية في مجال ازالة اﻷلغام، بالاضافة إلى البرنامج الحالي للتوعية بكيفية اتقاء اﻷلغام الذي تضطلع به البعثة، والاستهلال المبكر لازالة اﻷلغام، ضروريان من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات المتعلقة بايجاد التسوية الشاملة،
    a) Mobiliser un appui en faveur du processus de paix en cours et de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et suivre de près l'actualité et l'évolution de la situation sur le terrain de façon à promouvoir l'application effective des accords et la réalisation intégrale des droits des Palestiniens; UN )أ( تعزيز الدعم لعملية السلام الجارية وﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، واتفاقات التنفيذ اللاحقة، ومتابعة التطورات عن كثب ورصد الحالة على أرض الواقع، بغية تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها واﻹعمال الكامل لحقوق الفلسطينيين؛
    a) Mobiliser un appui en faveur du processus de paix en cours et de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et suivre de près l'actualité et l'évolution de la situation sur le terrain de façon à promouvoir l'application effective des accords et la réalisation intégrale des droits des Palestiniens; UN )أ( تعزيز الدعم لعملية السلام الجارية وﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، واتفاقات التنفيذ اللاحقة، ومتابعة التطورات عن كثب ورصد الحالة على أرض الواقع، بغية تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها واﻹعمال الكامل لحقوق الفلسطينيين؛
    a) Mobilisation d'un appui au processus de paix en cours et à la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, et suivi de l'évolution de la situation afin de favoriser l'application effective des accords conclus et la pleine réalisation des droits des Palestiniens; UN )أ( تشجيع التأييد لعملية السلم الجارية وﻟ " اعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت " ، ومتابعة التطورات عن كثب ورصد الحالة في الميدان من أجل تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها وإعمال الحقوق الفلسطينية إعمالا كاملا؛
    La Commission souhaitera peutêtre examiner comment ses travaux sur la prévention du crime et la justice pénale pourraient appuyer l'application effective des accords environnementaux multilatéraux en vigueur. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تنظر في الكيفية التي يمكن بها لعملها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية واستخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة واتفاقية مكافحة الفساد وتطبيقهما أن تدعم التنفيذ الفعّال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة.
    56. Dans la réalisation des divers points de son programme de travail, le Comité a continué, conformément à son mandat, d'accorder la plus haute priorité à la promotion des droits inaliénables du peuple palestinien, à l'application effective des accords conclus entre les parties et à la mobilisation de l'aide et du soutien internationaux en faveur du peuple palestinien. UN ٥٦ - وواصلت اللجنة في تنفيذها لمختلف جوانب برنامج عملها، ووفقا لولايتها، إعطاء أولوية عليا لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف؛ والترويج للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين؛ وحشد الدعم الدولي للشعب الفلسطيني وتقديم المساعدة إليه.
    66. Conformément au mandat que lui a confié l'Assemblée générale, le Comité a continué à tout faire pour faciliter l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et l'application effective des accords conclus entre les parties, et à mobiliser une assistance et un appui internationaux en faveur du peuple palestinien. UN ٦٦ - واصلت اللجنة، في سياق تنفيذ برنامج عملها المقرر، بذل كل الجهود لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اﻷطراف تنفيذا فعالا، وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني.
    Des mesures concrètes s'imposent à présent pour assurer l'application effective des accords issus de ce cycle de négociations et donner effet aux dispositions prévoyant un traitement spécial et différencié et à la Décision sur les mesures en faveur des PMA. UN ويحتاج اﻷمر اﻵن إلى اجراءات ملموسة من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقات جولة أوروغواي وإنفاذ اﻷحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية والقرار المتعلق باتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more