"application effective des dispositions de" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الفعال لأحكام
        
    • التنفيذ الفعّال لأحكام
        
    • التنفيذ الفعال لجميع الأحكام الواردة
        
    • فعالية تنفيذ أحكام
        
    • التطبيق الفعال لأحكام
        
    • للتنفيذ الفعلي لأحكام
        
    • التنفيذ الفعلي لأحكام
        
    L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui a été créée en mai 1997 et a son siège à La Haye, a pour mission de surveiller et d'assurer l'application effective des dispositions de la Convention. UN 50 - وقد عُهد إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، التي أنشئت في شهر أيار/مايو 1997 ومقرها لاهاي، كفالة التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية والإشراف عليه.
    39. Souligne l'importance que revêt l'application effective des dispositions de l'Accord de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, et encourage vivement la poursuite des efforts en ce sens ; UN 39 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال(8)، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    29. Souligne l'importance que revêt l'application effective des dispositions de l'Accord de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture6, et encourage vivement la poursuite des efforts en ce sens ; UN 29 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال(6)، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    Grâce à sa Loi sur l'arbitrage, le Sri Lanka a assuré l'application effective des dispositions de la Convention au plan interne. UN وقالت إن سري لانكا، من خلال قانون التحكيم الخاص بها تحرص على التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية على المستوى المحلي.
    Soulignant qu'une action soutenue, procédant d'une optique globale, à laquelle participent, coopèrent et collaborent toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes, ainsi que les organismes des Nations Unies, constitue un moyen important de favoriser l'application effective des dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, UN وإذ يشددون على أهمية اتباع نهج شامل ومنسق يشمل مشاركة وتعاونا فعليين من جانب كافة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة وهيئات الأمم المتحدة لتعزيز التنفيذ الفعال لجميع الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)؛
    Consciente de la contribution que les travaux en cours du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, peuvent apporter à l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تعترف بالمساهمة التي يمكن أن يقدمها العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز فعالية تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    20. Souligne l'importance de la mise en application effective des dispositions de l'Accord de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture7 et engage à poursuivre les efforts en ce sens ; UN 20 - تؤكد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال(7)، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    28. Souligne l'importance que revêt l'application effective des dispositions de l'Accord de l'Organisation des Nations Unies sur l'alimentation et l'agriculture9, et encourage vivement la poursuite des efforts en ce sens ; UN 28 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال(9)، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    37. Souligne l'importance que revêt l'application effective des dispositions de l'Accord de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture7, et encourage vivement la poursuite des efforts en ce sens ; UN 37 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال()، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    Consciente de la contribution que les travaux en cours du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, peuvent apporter à l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تعترف بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    De nouvelles mesures sont donc à l'étude dans l'esprit de cette loi en vue de l'application effective des dispositions de la résolution 1540 (2004). UN ومن ثم توجد تدابير جديدة قيد النظر انسجاما مع روح القانون المذكور من أجل التنفيذ الفعال لأحكام القرار 1540 (2004).
    Consciente du rôle que les travaux actuellement menés par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle peuvent jouer dans le renforcement de l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تعترف بالمساهمة التي يمكن أن يقدمها العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Consciente de la contribution que les travaux du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, peuvent apporter à l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تعترف بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    33. Souligne l'importance que revêt l'application effective des dispositions de l'Accord de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture7, et encourage vivement la poursuite des efforts en ce sens ; UN 33 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال(7)، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    Consciente du rôle que les travaux actuellement menés par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, peuvent jouer dans le renforcement de l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تعترف بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Consciente du rôle que les travaux actuellement menés par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle peuvent jouer dans le renforcement de l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN " وإذ تعترف بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Elle avait adopté un certain nombre de réglementations supplémentaires pour une application effective des dispositions de la loi fédérale no 35-FZ du 6 mars 2006 relative au contre-terrorisme. UN 70 - واعتمد الاتحاد الروسي عددا من اللوائح الإضافية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام القانون الاتحادي رقم 35-FZ المؤرخ 6 آذار/مارس 2006 المتعلق بـ " مكافحة الإرهاب " ().
    À cet égard, il a été déclaré que l'application effective des dispositions de la Convention relatives à l'entraide judiciaire pourrait améliorer l'efficacité des mécanismes de recouvrement d'avoirs et favoriser la coopération en vue de geler, saisir et confisquer les avoirs liés à la corruption. UN وذُكر في هذا الصدد أن التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة يمكن أن يزيد في تعزيز كفاءة الآليات المعنية باسترداد الموجودات وفي تحفيز التعاون لأغراض تجميد الموجودات المتصلة بالفساد وحجزها ومصادرتها.
    Elle a réaffirmé que les pays africains étaient résolus à mettre en œuvre le Programme d'action pour l'Afrique 2006-2010 issu de la Table ronde et a invité les partenaires de développement à les y aider, notamment en leur apportant une assistance technique pour l'application effective des dispositions de la Convention et de ses protocoles. UN كما كرّرت التأكيد على أن البلدان الأفريقية ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل لأفريقيا (2006-2010) الذي انبثق عن اجتماع المائدة المستديرة في أبوجا، وطلبت إلى الشركاء في التنمية أن يساعدوا في تنفيذه، خصوصا في مجال المساعدة التقنية لأجل التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Soulignant qu'une action soutenue, procédant d'une optique globale, à laquelle participent, coopèrent et collaborent toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes, ainsi que les organismes des Nations Unies, constitue un moyen important de favoriser l'application effective des dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, UN وإذ يشددون على أهمية اتباع نهج شامل ومنسق يشمل مشاركة وتعاونا فعليين من جانب كافة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة وهيئات الأمم المتحدة لتعزيز التنفيذ الفعال لجميع الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)؛
    Prenant acte de la contribution que les travaux du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, qui relève de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, peuvent apporter à une application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تسلم بما يمكن أن تسهم به الأعمال الجارية للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في زيادة فعالية تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    On estime que cette spécialisation favorisera l'application effective des dispositions de la Convention. UN ومن المتوخى أن يشجع هذا التخصص التطبيق الفعال لأحكام الاتفاقية.
    Le Président a également rappelé la résolution 2003/6 dans laquelle le Conseil a décidé de prendre les mesures nécessaires à l'application effective des dispositions de la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires. UN 62 - وكذلك أشار الرئيس إلى قرار المجلس 2003/6، الذي قرر المجلس فيه اتخاذ الخطوات اللازمة للتنفيذ الفعلي لأحكام قرار الجمعية العامة 57/270 باء ذات الصلة بأعمال المجلس وأجهزته الفرعية.
    Ils ont souligné qu'il importait de recueillir des informations non seulement sur les législations, mais aussi sur l'application effective des dispositions de la Convention, notamment sur le nombre d'enquêtes, de poursuites ou de condamnations résultant de l'application de ces législations ou mesures, le nombre de demandes de formes spécifiques d'assistance et l'aboutissement de ces demandes. UN وأكّد المتكلمون على أهمية جمع المعلومات، لا عن التشريعات فحسب، وإنما أيضا عن التنفيذ الفعلي لأحكام الاتفاقية. ويشمل ذلك، على سبيل المثال، معلومات عن عدد التحقيقات والملاحقات والإدانات الناجمة عن تلك التشريعات أو التدابير، وعدد الطلبات المقدمة للحصول على أشكال محددة من المساعدة ونتيجة تلك الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more