La participation effective des victimes est à la fois un droit et une façon de garantir l'application et le suivi de la loi relative aux victimes et à la restitution des terres. | UN | إن المشاركة الفعالة للضحايا هي حق وفي الوقت ذاته شكل لضمان تنفيذ ومتابعة القانون المتعلق بالضحايا واستعادة الأراضي. |
L'application et le suivi de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action exigeraient une coordination étroite entre le système des Nations Unies, les institutions internationales de développement et les banques multilatérales. | UN | وستتطلب عملية تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن التنسيق الوثيق بين منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنمائية الدولية والمصارف المتعددة اﻷطراف. |
En outre, il importait d'améliorer l'application des instruments internationaux et de renforcer les mécanismes des droits de l'homme, et en particulier les organes conventionnels et les procédures spéciales, de même que l'application et le suivi de leurs recommandations. | UN | هذا علاوة على ضرورة تحسين تنفيذ الصكوك الدولية، وتعزيز آليات حقوق الإنسان، وبخاصة هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، وكذلك تنفيذ ومتابعة توصياتها. |
Pour sa part, le système des Nations Unies, par le biais des coordonnateurs résidents, devrait aider les gouvernements qui le demandent dans la planification, la formulation, l'application et le suivi de ces plans et programmes. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، من جانبها، ومن خلال المنسقين المقيمين، أن تكون سندا للحكومات، حيثما يطلب منها ذلك، في تخطيط وصياغة وتنفيذ ورصد تلك الخطط والبرامج. |
En collaboration avec les autres institutions participantes, elle devrait contribuer au renforcement des capacités des PMA d'assurer efficacement la gestion, l'application et le suivi de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
De nombreux États ont remercié le Bureau de la Conférence pour son dévouement et constaté avec satisfaction que la Conférence s'était imposée comme un mécanisme important servant à promouvoir l'application et le suivi de la Convention. | UN | 12 - وأعرب الكثير من الدول، سواء عن الامتنان لمكتب المؤتمر على إخلاصه العميق في انجاز أعمال المؤتمر، أو عن ارتياحها لأن المؤتمر قد أصبح آلية راسخة ومهمة لتعزيز تنفيذ ورصد الاتفاقية. |
Séance de l’après-midi Discussion générale sur le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l’aide humanitaire d’urgence fournie par l’Organisation des Nations Unies, y compris sur la mise en application et le suivi de la conclusion concertée 1998/1 du Conseil, et sur le thème du débat | UN | مناقشة عامـة لتقريـر اﻷميـن العـام عـن تعزيـز تنسيـق المساعـدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حــالات الطوارئ، بما في ذلك تنفيذ ومتابعة نتائج المجلس المتفق عليها ١٩٩٨/١، ولموضوع هذا الجزء |
52. La croissance de l'emploi productif étant l'un des trois principaux points abordés lors du Sommet, l'OIT a un rôle spécial à jouer dans l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action. | UN | ٢٥ - وبما أن إحدى القضايا اﻷساسية الثلاث لمؤتمر القمة تتمثل في توسيع فرص العمالة المنتجة، فينبغي أن تقــوم منظمــة العمــل الدوليـة بــدور خــاص فـي تنفيذ ومتابعة اﻹعلان وبرنامج العمل. |
Dans sa résolution 57/270B, cette Assemblée s'est engagée à évaluer chaque année l'application des textes issus des sommets et la réalisation des buts et objectifs qui ont été fixés, ainsi qu'à fournir les directives nécessaires pour l'application et le suivi de ces textes. | UN | وتعهدت الجمعية، في قرارها 57/270 باء، بإجراء تقييم سنوي لتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة ولتحقيق الأهداف والغايات التي حددتها هذه المؤتمرات، فضلا عن تقديم التوجيه الضروري لتعزيز تنفيذ ومتابعة تلك النتائج. |
Le moment et le lieu de la Conférence ne pouvaient pas avoir été mieux choisis et il est d'autant plus important que l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action ne soient pas banalisés par des organisations marginales qui insistent sur des positions irrationnelles et n'ont aucun respect pour le processus démocratique. | UN | وكان توقيت المؤتمر ومكان عقده موفقين للغاية. ومما يتسم بأهمية أكبر عدم السماح بتحويل تنفيذ ومتابعة الإعلان وبرنامج العمل إلى أمر مبتذل من جانب منظمات هامشية تصر على اتخاذ مواقف غير معقولة ولا تحترم العملية الديمقراطية. |
i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; | UN | `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛ |
i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; | UN | `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛ |
33. Prie également le Secrétaire général de faire état des progrès accomplis dans l'application et le suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu'il soumettra au Conseil et à l'Assemblée générale sur la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 33 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة هذا القرار في تقريره القادم إلى المجلس والجمعية العامة عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; | UN | `1 ' تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛ |
42. Prie le Secrétaire général de faire état des progrès accomplis dans l'application et le suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu'il | UN | 42 - يطلب إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة هذا القرار في تقريره القادم إلى المجلس والجمعية العامة عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; | UN | `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛ |
En collaboration avec les autres institutions participantes, elle devrait contribuer au renforcement des capacités des PMA d'assurer efficacement la gestion, l'application et le suivi de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
En collaboration avec les autres institutions participantes, elle devrait contribuer au renforcement des capacités des PMA d'assurer efficacement la gestion, l'application et le suivi de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
Un nombre croissant d'organisations de la société civile possède une vaste expérience de différents domaines de recherche, ainsi que de l'élaboration, l'application et le suivi de projets et de politiques. | UN | ويتزايد عدد منظمات المجتمع المدني التي تملك خبرة واسعة في مجال الأبحاث ذات الأهمية، وفيما يتعلق بوضع وتنفيذ ورصد المشاريع والسياسات. |
93. Certains organismes n'ont pas mis en place de mécanisme pour faciliter l'application et le suivi de leur stratégie informatique. | UN | 93- ولا يوجد لدى بعض المنظمات هذه الآليات التي تيسّر تنفيذ ورصد استراتيجياتها المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
D'après les renseignements disponibles, les factions continuent de détenir des prisonniers, malgré les dispositions de l'article IX de l'Annexe 1-A, sur les échanges de prisonniers, stipulant que les listes complètes seraient communiquées au CICR pour faciliter l'application et le suivi de plan de libération et de transfert des prisonniers. | UN | وهناك دلائل تشير إلى أن الفصائل ما زالت تحتجز معتقلين آخرين، رغم أحكام المادة التاسعة من المرفق ١ - ألف: تبادل اﻷسرى، التي كان يتعين بموجبها تقديم قوائم شاملة إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وتسهيل عمل تلك اللجنة في تنفيذ ورصد خطة اﻹفراج عن اﻷسرى ونقلهم. |