"appliquée de manière" - Translation from French to Arabic

    • ينفذ بصورة
        
    • تطبيقه بطريقة
        
    • إنفاذه على نحو
        
    • وتطبيقها على نحو
        
    Disposition appliquée de manière continuelle. UN حكم ينفذ بصورة مستمرة.
    Disposition appliquée de manière continuelle. UN حكم ينفذ بصورة مستمرة.
    Disposition appliquée de manière continuelle. UN حكم ينفذ بصورة مستمرة.
    Il se félicite de l'adoption d'une formule d'examen périodique universel dont il espère qu'elle sera appliquée de manière équitable. UN وأعرب عن سروره لاختيار صيغة الفحص الدوري الشامل الذي يأمل في تطبيقه بطريقة منصفة.
    Il estime, pour sa part, que la législation contre la discrimination n'est pas appliquée de manière efficace et demande quelles mesures spécifiques sont prises pour dispenser une formation dans ce domaine à l'intention des personnes chargées de l'application des lois. UN ورأى أن قانون مناهضة التمييز لا يجري إنفاذه على نحو فعال وسأل عما يُتخذ من تدابير محددة من أجل توفير التدريب إلى موظفي إنفاذ القوانين في هذا الصدد.
    Paragraphe 8: L'État partie devrait prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que sa législation ne soit pas interprétée et appliquée de manière discriminatoire sur la base de l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم تفسير تشريعاتها وتطبيقها على نحو تمييزي ضد أشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    Disposition appliquée de manière continuelle. UN حكم ينفذ بصورة مستمرة.
    Disposition appliquée de manière continuelle. UN حكم ينفذ بصورة مستمرة.
    Disposition appliquée de manière continuelle. UN حكم ينفذ بصورة مستمرة.
    Disposition appliquée de manière continuelle. UN حكم ينفذ بصورة مستمرة.
    Disposition appliquée de manière continuelle. UN حكم ينفذ بصورة مستمرة.
    Disposition appliquée de manière continuelle. Les secrétariats des grandes commissions continuent d'améliorer et de mettre à jour périodiquement les sites Web des commissions (A/61/483, p. 15 et A/62/608). UN حكم ينفذ بصورة مستمرة يستمر تعزيز مواقع اللجان الرئيسية على الإنترنت وتقوم كل أمانة بتحديث موقعها بشكل منتظم (A/61/483، ص 17 و A/62/608).
    Disposition appliquée de manière continuelle. Les secrétariats des grandes commissions continuent d'améliorer et de mettre à jour périodiquement les sites Web des commissions (A/61/483, p. 15 et A/62/608). UN حكم ينفذ بصورة مستمرة يستمر تعزيز مواقع اللجان الرئيسية على الإنترنت وتقوم كل أمانة بتحديث موقعها بشكل منتظم (A/61/483، ص 17 و A/62/608).
    16. Enfin, la représentante de Cuba estime que la réglementation relative au stationnement doit être appliquée de manière juste et équitable et conformément au droit international, et que le pays hôte devrait reconsidérer sa position sur toutes les questions susmentionnées. UN 16 - وأخيراً، قالت إنها ترى أن برنامج وقوف السيارات ينبغي تطبيقه بطريقة عادلة ومنصفة ووفقاً للقانون الدولي وأن البلد المضيف ينبغي أن ينظر في موقفه بشأن القضايا المذكورة أعلاه.
    Il importe également de se doter de politiques nationales dans ce domaine et d'une législation interne rigoureuse et appliquée de manière cohérente. UN وأن تدابير السياسيات الوطنية والتشريع المحلي القوي الذي يجري إنفاذه على نحو منتظم من الأمور التي تحظى بنفس الدرجة من الأهمية.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que sa législation ne soit pas interprétée et appliquée de manière discriminatoire contre des personnes sur la base de leur orientation sexuelle ou leur identité de genre. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم تفسير تشريعاتها وتطبيقها على نحو تمييزي ضد أشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more