"appliquer cette résolution" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ ذلك القرار
        
    • إلى تنفيذ القرار
        
    • لتنفيذ ذلك القرار
        
    • تنفيذ اﻷولويات
        
    Nous prions instamment tous les États d'appliquer cette résolution dans son intégralité. UN إننا نحث جميع الدول على تنفيذ ذلك القرار.
    Nous sommes prêts à coopérer avec tous les États membres ainsi qu'avec l'Organisation des Nations Unies pour faire appliquer cette résolution. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة في تنفيذ ذلك القرار.
    À cet égard, le Conseil se félicite des efforts faits par les États Membres afin d'appliquer cette résolution au niveau national, notamment en élaborant des plans d'action nationaux, et encourage les États Membres à poursuivre dans cette voie. UN وتحقيقا لتلك الغاية يرحب المجلس بجهود الدول الأعضاء في تنفيذ ذلك القرار على الصعيد الوطني ومن بينها وضع خطط عمل وطنية، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة العمل على تنفيذ ذلك القرار.
    Donnant suite à cette demande, le Secrétaire général a envoyé aux gouvernements une note verbale datée du 26 février 2010 les invitant à communiquer à l'UNODC des informations sur les efforts faits pour appliquer cette résolution. UN وبناءً على هذا الطلب، أرسل الأمينُ العام في 26 شباط/فبراير 2010 مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها إلى تقديم معلومات إلى مكتب المخدرات والجريمة عن جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار.
    Il faudra s'employer à appliquer cette résolution dans les cinq ans qui viennent. UN وذَكَر أنه ينبغي القيام بأعمال جادة خلال فترة السنوات الخمس المقبلة لتنفيذ ذلك القرار.
    161. La Commission entérine la résolution concernant les domaines prioritaires d'action et souscrit notamment aux objectifs et calendriers convenus, et invite les gouvernements, organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes à appliquer cette résolution. UN ١٦١ - وتؤيد اللجنة أولويات العمل، وترحب على وجه الخصوص باﻷهداف والجداول الزمنية المتفق عليها، وتدعو الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة الى تنفيذ اﻷولويات.
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978), les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer cette résolution sous tous ses aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٥٢٤ )٧٨٩١(، فإن أعضاء المجلس يؤكدون من جديد ضرورة تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978), les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer cette résolution dans son intégralité. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( فإن أعضاء المجلس يؤكدون من جديد ضرورة تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978), les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer cette résolution dans son intégralité. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( فإن أعضاء المجلس يؤكدون من جديد ضرورة تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    Notant les progrès qui ont été accomplis à certains égards dans l'application de sa résolution 47/199, tout en soulignant que les divers organes, institutions et organismes des Nations Unies, ainsi que les mécanismes de coordination du système, doivent continuer à s'attacher à appliquer cette résolution intégralement et de façon coordonnée, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في عدد من المجالات فيما يتصل بتنفيذ قرارها ٧٤/٩٩١، وإذ تؤكد ضرورة قيام كل من أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، الى جانب آلية التنسيق بمنظومة اﻷمم المتحدة، بمواصلة العمل من أجل تنفيذ ذلك القرار على نحو كامل منسق،
    c) Fournir un appui technique au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive, y compris à ses experts, et aider les États Membres à appliquer cette résolution. UN (ج) تقديم دعم موضوعي لعمل اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك خبراؤها، ومساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ ذلك القرار.
    Prie le Président de la Commission d'informer le Président de l'Assemblée générale qu'elle réaffirme la résolution 51/226 de l'Assemblée générale en date du 3 avril 1997 concernant la gestion des ressources humaines et prie le Secrétaire général d'appliquer cette résolution tel qu'adopté.» UN " تطلب إلى رئيس اللجنة إبلاغ رئيس الجمعية العامة بأن اللجنة تعيد تأكيد قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ والمتعلق بإدارة الموارد البشرية وتطلب إلى اﻷمين العام تنفيذ ذلك القرار بصيغته المعتمدة. "
    Notant les progrès qui ont été accomplis à certains égards dans l'application de sa résolution 47/199, tout en soulignant que les divers organes, institutions et organismes des Nations Unies, ainsi que les mécanismes de coordination du système, doivent continuer à s'attacher à appliquer cette résolution intégralement et de façon coordonnée, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في عدد من المجالات فيما يتصل بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، وإذ تؤكد ضرورة قيام كل من أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، الى جانب آلية التنسيق بمنظومة اﻷمم المتحدة، بمواصلة العمل من أجل تنفيذ ذلك القرار على نحو كامل منسق،
    2. Faisant suite à cette demande, le Secrétaire général a envoyé, le 12 novembre 2007, une note verbale aux gouvernements les invitant à communiquer à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, avant le 15 décembre 2007, des informations sur les efforts accomplis pour appliquer cette résolution. UN 2- وعملا بذلك الطلب، بعث الأمين العام في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها إلى تقديم معلومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في موعد أقصاه 15 كانون الأول/ديسمبر 2007، عن جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار.
    2. Faisant suite à cette demande, le Secrétaire général a envoyé aux gouvernements, le 16 septembre 2004, une note verbale les invitant à communiquer à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) des informations sur les efforts faits pour appliquer cette résolution. UN 2- وعملاً بهذا المطلب، أرسل الأمين العام في 16 أيلول/ سبتمبر 2004 مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها إلى تقديم معلومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن جهود الحكومات الرامية إلى تنفيذ القرار.
    Il faudra s'employer à appliquer cette résolution dans les cinq ans qui viennent. UN وذَكَر أنه ينبغي القيام بأعمال جادة خلال فترة السنوات الخمس المقبلة لتنفيذ ذلك القرار.
    Il contient un bref aperçu et une analyse des réponses reçues des Etats Membres sur les efforts qu'ils ont déployés pour appliquer cette résolution. UN ويعرض التقرير لمحة موجزة وتحليلا للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن الجهود التي تبذلها لتنفيذ ذلك القرار.
    161. La Commission entérine la résolution concernant les domaines prioritaires d'action et souscrit notamment aux objectifs et calendriers convenus, et invite les gouvernements, organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes à appliquer cette résolution. UN ١٦١ - وتؤيد اللجنة أولويات العمل، وترحب على وجه الخصوص باﻷهداف والجداول الزمنية المتفق عليها، وتدعو الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة الى تنفيذ اﻷولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more