"appliquer cette recommandation" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ هذه التوصية
        
    • تنفيذ التوصية
        
    • لتنفيذ هذه التوصية
        
    • بتنفيذ هذه التوصية
        
    C’est au Sous–Secrétaire général aux services centraux d’appui qu’il incombe de faire appliquer cette recommandation. UN واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي هو المسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Comité n'a donc pas l'intention de chercher davantage à faire appliquer cette recommandation. UN ولذلك فإن الصندوق لا يعتزم متابعة تنفيذ هذه التوصية.
    Le Gouvernement entend appliquer cette recommandation dans le cadre de la feuille de route. UN تعتزم الحكومة تنفيذ هذه التوصية من خلال خريطة الطريق.
    Le Greffier a confirmé que des discussions sont en cours au sein du Tribunal pour tenter d'appliquer cette recommandation. UN وقد أكد كاتب المحكمة أن المناقشات جارية في داخل المحكمة لمحاولة تنفيذ التوصية.
    Quelles mesures ont été prises pour appliquer cette recommandation? UN يرجى بيان التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصية.
    De ce fait, le Comité a décidé de renoncer à faire appliquer cette recommandation. 2. Aperçu général de la situation financière UN ونتيجة لذلك، ارتأى المجلس أن يصرف النظر عن مواصلة تنفيذ هذه التوصية.
    Le PNUE avait commencé à appliquer cette recommandation au moment de la vérification finale du Comité. UN وكان برنامج البيئة قد بدأ تنفيذ هذه التوصية وقت إجراء المجلس المراجعة النهائية للحسابات.
    Le PNUE avait commencé à appliquer cette recommandation au moment de la vérification finale du Comité. UN وكان برنامج البيئة قد بدأ تنفيذ هذه التوصية وقت إجراء المجلس المراجعة النهائية للحسابات.
    Le Comité demande instamment à l'Administration d'appliquer cette recommandation. UN ويحث المجلس الإدارة على تنفيذ هذه التوصية.
    Le CCI a accepté d'appliquer cette recommandation aux futurs projets du Programme conjoint intégré d'assistance technique. UN وافق المركز على تنفيذ هذه التوصية بالنسبة لمشاريع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية في المستقبل
    Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui est chargé d'appliquer cette recommandation. UN والأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines entend poursuivre ses efforts pour appliquer cette recommandation en coopération étroite avec les départements et bureaux. UN يعتزم مكتب إدارة الموارد البشرية مواصلة الجهود من أجل تنفيذ هذه التوصية بتعاون وثيق مع الإدارات والمكاتب.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a déjà commencé à appliquer cette recommandation en 1999 et entend l'appliquer pleinement. UN شرع مكتب إدارة الموارد البشرية في تنفيذ هذه التوصية في عام 1999 ويعتزم تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Le Bureau de la planification et de la gestion des ressources est chargé d'appliquer cette recommandation. UN ويضطلع مكتب التخطيط وإدارة الموارد بمسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Le Bureau de la planification (Bureau de la gestion) est chargé d'appliquer cette recommandation. UN ويضطلع مكتب الشؤون الإدارية ومكتب التخطيط بمسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Le Bureau de la planification (Bureau de la gestion) est chargé d'appliquer cette recommandation. UN ويضطلع مكتب الشؤون الإدارية ومكتب التخطيط بمسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Le Bureau de la gestion et le chef des services informatiques sont en train d'appliquer cette recommandation. UN 41 - يعكف كبير موظفي شؤون الإعلام بمكتب الشؤون الإدارية حاليا على تنفيذ هذه التوصية.
    Le Bureau de la planification et de la gestion des ressources est chargé d'appliquer cette recommandation. UN ويضطلع مكتب التخطيط وإدارة الموارد بمسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Progrès réalisés dans l'application de la recommandation : le BSCI reconnaît que le Département a fait le nécessaire pour appliquer cette recommandation. UN حالة التنفيذ: يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن إدارة عمليات حفظ السلام تتخذ خطوات ملائمة من أجل تنفيذ التوصية.
    Donner des informations sur les initiatives que l'État partie envisage de prendre pour appliquer cette recommandation. UN يرجى تقديم معلومات عن أية مبادرات تزمع الدولة الطرف اتخاذها لتنفيذ هذه التوصية.
    3. Approuve la recommandation du Secrétaire général concernant une nouvelle réduction de 1 460 hommes de l'effectif déployé au titre de la composante militaire de la Mission et le regroupement des quatre secteurs actuels en deux, et autorise le Secrétaire général à appliquer cette recommandation pendant la période d'octobre 2008 à mars 2009 ; UN 3 - يؤيد توصية الأمين العام بإجراء خفض إضافي في عدد الأفراد الذين تم نشرهم في إطار العنصر العسكري للبعثة بما يعادل 460 1 فردا ودمج القطاعات الأربعة الحالية في قطاعين، ويأذن للأمين العام بتنفيذ هذه التوصية في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى آذار/مارس 2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more