"appliquer immédiatement" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الفوري
        
    • تُنفِّذ فورا
        
    • تنفيذا فوريا
        
    • الامتثال فورا
        
    • يلتزموا بوقف فوري
        
    • الفور بتطبيق
        
    i) appliquer immédiatement la résolution sur le démarrage rapide des activités, adoptée par le Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques. UN ' ١ ' التنفيذ الفوري لقرار البدء العاجل الذي وافقت عليه لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع اتفاقية إطارية لتغير المناخ.
    i) appliquer immédiatement la résolution sur le démarrage rapide des activités, adoptée par le Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques. UN ' ١ ' التنفيذ الفوري لقرار البدء العاجل الذي وافقت عليه لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع اتفاقية إطارية لتغير المناخ.
    Le Bureau de l'Observateur permanent a accueilli avec satisfaction le rapport national du Gouvernement turc et souligné la nécessité d'appliquer immédiatement et pleinement les conclusions et recommandations contenues dans ce document. UN ورحبت البعثة بالتقرير الوطني المقدّم من حكومة تركيا ودعت إلى التنفيذ الفوري والتام لما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات.
    1. Demande aux parties concernées d'appliquer immédiatement sa résolution 338 (1973) du 22 octobre 1973; UN 1 - يهيب بالأطراف المعنية أن تُنفِّذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛
    1. Demande aux parties concernées d'appliquer immédiatement sa résolution 338 (1973) du 22 octobre 1973; UN 1 - يهيب بالأطراف المعنية أن تُنفِّذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛
    Au paragraphe 3, l'Assemblée souligne la nécessité d'appliquer immédiatement et scrupuleusement les accords auxquels sont parvenues les parties et de commencer les négociations sur le règlement final. UN وتشدد الجمعية العامة في الفقرة ٣ من القرار على ضرورة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين تنفيذا فوريا ودقيقا، وبدء المفاوضات بشأن التسوية النهائية.
    5. Encourage une adhésion aussi large que possible à la Convention et à son Protocole II et engage en outre vivement tous les États à appliquer immédiatement et intégralement les règles applicables du Protocole II; UN ٥ - تشجع الانضمام الى الاتفاقية والى بروتوكولها الثاني، على أوسع نطاق ممكن، وتحث جميع الدول على الامتثال فورا وبالكامل لقواعد البروتوكول الثاني السارية؛
    Le Président et M. Shattuck ont convenu d'un commun accord que les dirigeants rwandais devaient mettre fin à toutes les formes de violence contre les civils et appliquer immédiatement un cessez-le-feu à la suite de négociations entre les forces armées, comme il en avait été question à Arusha. UN واتفق الرئيس والسيد شتوك على أنه يجب على الزعماء الروانديين أن يوقفوا كافة أشكال العنف ضد المدنيين، وأن يلتزموا بوقف فوري لاطلاق النار، من خلال عملية للتفاوض بين العسكريين، على النحو الذي نوقش في أرشا.
    Si le Bureau international ne reçoit pas de réponse dans les six semaines qui suivent l'envoi du rappel, le Directeur général déclare officiellement que les sanctions vont s'appliquer immédiatement au pays membre intéressé. UN وإذا لا يتلقى المكتب الدولي أي رد على المسألة في غضون ستة أسابيع من تاريخ إرسال المفكرة، يعلن المدير العام رسميا التنفيذ الفوري للعقوبات على البلد العضو المعني.
    Il a également mis l'accent sur l'importance cruciale d'appliquer immédiatement et intégralement les accords et invité les parties à s'entendre sur les questions en suspens. UN وشدد المجلس أيضاً على الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التنفيذ الفوري والكامل للاتفاقات ودعا الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة.
    7. Insiste également sur la nécessité d'appliquer immédiatement les accords de Charm elCheikh ; UN 7 - تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الفوري لتفاهمات شرم الشيخ؛
    9. Insiste également sur la nécessité d'appliquer immédiatement les accords de Charm ElCheikh ; UN 9 - تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الفوري لتفاهمات شرم الشيخ؛
    Recommandation 1 : Le Secrétaire général devrait étudier la possibilité d'appliquer immédiatement l'option A, décrite plus haut aux paragraphes 28 à 33 du rapport du Corps commun d'inspection. UN التوصية ١: ينبغي لﻷمين العام أن ينظر في وضع الخيار ألف، كما ورد وصفه في الفقرات ٢٨-٣٣ ]من تقرير وحدة التفتيش المشتركة[ موضع التنفيذ الفوري.
    191. Dans le cadre des dispositions en vue d'appliquer immédiatement le Programme d'action, la CEA tâchera de mettre en oeuvre certaines des mesures qu'elle se propose de prendre au titre des programmes en cours et dans les limites des ressources disponibles. UN ١٩١ - ستسعى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، من أجل التنفيذ الفوري لبرنامج العمل، الى تنفيذ بعض إجراءاتها المقترحة في إطار البرامج الجارية والموارد القائمة.
    1. Demande aux parties intéressées d'appliquer immédiatement sa résolution 338 (1973) du 22 octobre 1973; UN 1 - يهيب بالأطراف المعنية أن تُنفِّذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛
    1. Demande aux parties intéressées d'appliquer immédiatement sa résolution 338 (1973) du 22 octobre 1973; UN 1 - يهيب بالأطراف المعنية أن تُنفِّذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛
    1. Demande aux parties intéressées d'appliquer immédiatement sa résolution 338 (1973) du 22 octobre 1973; UN 1 - يهيب بالأطراف المعنية أن تُنفِّذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛
    1. Demande aux parties intéressées d'appliquer immédiatement sa résolution 338 (1973) du 22 octobre 1973; UN 1 - يهيب بالأطراف المعنية أن تُنفِّذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛
    3. Souligne la nécessité d'appliquer immédiatement et scrupuleusement les accords auxquels sont parvenues les parties et de commencer les négociations sur le règlement final; UN ٣ - تشدد على ضرورة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين تنفيذا فوريا دقيقا، وبدء المفاوضات بشأن التسوية النهائية؛
    a) Rechercher les moyens d'appliquer immédiatement et intégralement la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale et formuler des propositions spécifiques à cette fin; UN (أ) التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) تنفيذا فوريا وكاملا، وصياغة مقترحات محددة لهذا الغرض؛
    5. Encourage une adhésion aussi large que possible à la Convention et à son Protocole II et engage en outre vivement tous les États à appliquer immédiatement et intégralement les règles applicables du Protocole II; UN ٥ - تشجع الانضمام الى الاتفاقية والى بروتوكولها الثاني، على أوسع نطاق ممكن، وتحث جميع الدول على الامتثال فورا وبالكامل لقواعد البروتوكول الثاني السارية؛
    Le Président et M. Shattuck (le Secrétaire d'État adjoint) ont convenu d'un commun accord que les dirigeants rwandais devaient mettre fin à toutes les formes de violence contre les civils et appliquer immédiatement un cessez-le-feu à la suite de négociations entre les forces armées, comme il en avait été question à Arusha. UN واتفق الرئيس والسيد شتوك )مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة( على أنه يجب على الزعماء الروانديين أن يوقفوا كافة أشكال العنف ضد المدنيين، وأن يلتزموا بوقف فوري لاطلاق النار من خلال عملية للتفاوض بين العسكريين، على النحو الذي نوقش في أروشا.
    Les dispositions du paragraphe 14 de la résolution 687 devraient s'appliquer immédiatement et au premier chef à l'entité sioniste. UN وأن يباشر على الفور بتطبيق أحكام الفقرة )١٤( من القرار ٦٨٧ على الكيان الصهيوني أولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more