"appliquer intégralement le programme" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الكامل لبرنامج
        
    • بالتنفيذ الكامل لبرنامج
        
    Il faut donc prendre des mesures supplémentaires pour faciliter les investissements publics et privés de façon à appliquer intégralement le Programme d'action d'Almaty. UN وأضاف أنه يجب الأخذ بتدابير إ ضافية في مجال السياسات لتيسير تدفق الاستثمارات العامة والخاصة سعيا إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل ألماتي.
    Elle doit appliquer intégralement le Programme de déontologie, renforcer les mécanismes de responsabilité et s'investir activement dans la gestion des risques. UN وينبغي التنفيذ الكامل لبرنامج الأخلاقيات وتعزيز آليات المساءلة والمضي بنشاط في الأخذ بإدارة المخاطر.
    Elle doit appliquer intégralement le Programme de déontologie, renforcer les mécanismes de responsabilité et s'investir activement dans la gestion des risques. UN وينبغي التنفيذ الكامل لبرنامج الأخلاقيات وتعزيز آليات المساءلة والمضي بنشاط في الأخذ بإدارة المخاطر.
    L'Angola appelle à appliquer intégralement le Programme d'action d'Istanbul dans l'esprit du rapport du Secrétaire général, pour faire en sorte que la moitié au moins des pays les moins avancés soient bientôt reclassés. UN ومضى قائلا إن أنغولا تدعو إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل إسطنبول، تمشيا مع تقرير الأمين العام، بهدف تمكين أقل البلدان نموا من الخروج من هذه الفئة.
    Cette résolution intergouvernementale réaffirme la volonté des gouvernements d'appliquer intégralement le Programme d'action de la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement (CIPD), ainsi que les engagements additionnels pris depuis lors et qui sont essentiels à la réalisation des objectifs mondiaux de santé. UN ويجدد هذا القرار الحكومي الدولي التزام الحكومات بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل اللجنة الدولية للسكان والتنمية عام 1994، فضلا عن الالتزامات الإضافية التي تم التعهد بها منذئذ. وتعد هذه الالتزامات حيوية لتحقيق الأهداف الصحية على الصعيد العالمي.
    Tous les États doivent appliquer intégralement le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ويجب على جميع الدول التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Il convient maintenant d'appliquer intégralement le Programme d'intersession 2007-2010 adopté à la Conférence d'examen. UN ومن الأهمية بمكان الآن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل فيما بين الدورات للفترة 2007-2010 الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي.
    Un diplomate brésilien a été Directeur général de l'OIAC de 1997 à 2002; ses efforts pour appliquer intégralement le Programme de désarmement de l'OIAC au cours de la crise financière de l'Organisation qui a précédé la première Conférence spéciale sont dignes d'éloges. UN وقد كان دبلوماسي برازيلي مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الفترة ما بين عام 1997 وعام 2002، والجهود التي بذلها من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج نزع السلاح لهذه المنظمة خلال الأزمة المالية التي مرّت بها المنظمة والتي سبقت المؤتمر الاستثنائي الأول جهود تستحق الثناء.
    Compte tenu de ce qui précède, la suite à donner au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement après 2014 consistera à appliquer intégralement le Programme et à mettre à exécution les mesures clefs aux fins de sa réalisation au-delà de 2014, compte tenu des conclusions et des recommandations issues de l'examen. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يعرَّف تعبير ' ' تنفيذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014`` بأنه يعني التنفيذ الكامل لبرنامج العمل والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذه في فترة ما بعد عام 2014، على أن تؤخذ في الاعتبار نتائج وتوصيات الاستعراض العملي.
    Le Groupe appelle à appliquer intégralement le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice et rappelle qu'il faut accorder l'attention voulue aux problèmes et priorités des petits États insulaires en développement dans la rédaction du programme de développement pour l'après-2015. UN وأضاف إن المجموعة تدعو إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس وتشدد على الحاجة إلى إيلاء الاهتمام الواجب للتحديات التي تعترض سبيل الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولأولوياتها، في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    f) Encourager le Gouvernement à appliquer intégralement le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; UN (و) تشجيع الحكومة على التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه؛
    f) Encourager le Gouvernement à appliquer intégralement le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; UN (و) تشجيع الحكومة على التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه؛
    f) Encourager le Gouvernement à appliquer intégralement le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; UN (و) تشجيع الحكومة على التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه؛
    En adoptant pour la première fois un document final à l'issue de la troisième Réunion biennale des États, les participants ont réaffirmé avec force qu'ils s'engageaient à appliquer intégralement le Programme d'action et à adopter dans les réunions de suivi une approche plus résolument axée sur les résultats. UN 64 - يشكل الاعتماد غير المسبوق للوثيقة الختامية في الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول كل سنتين تأكيدا عمليا جديدا على التزام الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل لبرنامج العمل واعتماد نهج أكثر توجها نحو النتائج إزاء اجتماعات المتابعة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more